柳宗元的愚溪詩序原文

    時間:2024-08-25 02:17:29 柳宗元 我要投稿
    • 相關推薦

    柳宗元的愚溪詩序原文

      愚溪詩序(柳宗元)

      ◇原文

      灌水之陽,有溪焉,東流入于瀟水。或曰:冉氏嘗居也,故姓是溪為冉溪①。或曰:可以染也,名之以其能,故謂之染溪。余以愚觸罪,謫瀟水上。愛是溪,入二三里,得其尤絕者,家焉②。古有愚公谷,今余家是溪,而名莫能定,土之居者猶龂龂然,不可以不更也,故更之為愚溪③。

      愚溪之上,買小丘,為愚丘。自愚丘東北行六十步,得泉焉,又買居之,為愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,蓋上出也④。合流屈曲而南,為愚溝。遂負土累石,塞其隘,為愚池。愚池之東為愚堂,其南為愚亭,池之中為愚島。嘉木異石錯置,皆山水之奇者,以余故,咸以愚辱焉。

      夫水,智者樂也⑤。今是溪獨見辱于愚,何哉?蓋其流甚下,不可以灌溉;又峻急,多坻石,大舟不可入也⑥;幽邃淺狹,蛟龍不屑,不能興云雨。無以利世,而適類于余,然則雖辱而愚之,可也⑦。

      寧武子“邦無道則愚”,智而為愚者也;顏子“終日不違如愚”,睿而為愚者也。皆不得為真愚。今余遭有道而違于理,悖于事,故凡為愚者,莫我若也⑧。夫然,則天下莫能爭是溪,余得專而名焉。

      溪雖莫利于世,而善鑒萬類,清瑩透澈,鏘鳴金石,能使愚者喜笑眷慕,樂而不能去也⑨。余雖不合于俗,亦頗以文墨**,漱滌萬物,牢籠百態,而無所避之⑩。以愚辭歌愚溪,則茫然而不違,昏然而同歸,超鴻蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。于是作《八愚詩》,記于溪石上。

      ◇注釋

      ①是溪:這條溪。是,指示代詞。

      ②家焉:在此安家。家,作動詞用。下文“家是溪”同此解。

      ③龂龂(yín_yín)然:爭辯的樣子。

      ④凡:共。上出:向上噴涌而出。

      ⑤樂(yào):喜歡、愛好。

      ⑥坻(chí)石:凸出水面的石頭。

      ⑦適類:正好相像。

      ⑧有道:指政治清明安定的時代。悖:違背。

      ⑨鑒:照。鏘鳴金石:像敲鐘(金)擊磬(石)一樣發出清脆悅耳的聲音。

      ⑩漱滌:洗滌。牢籠:包羅、概括。

      鴻蒙:指宇宙形成以前的混沌狀態,也指元氣。希夷:指空虛寂靜,人們無法感知的一種境界。

      ◇鑒賞

      本文是作者為自己的《八愚詩》寫的序。柳宗元被貶永州后,在城郊冉溪東南定居下來,并作《八愚詩》歌詠周圍景物。這篇序說明了他稱丘、泉、溝、池、堂、溪、亭、島等八物為“愚”的原因,表達了作者對當地奇山異水的熱愛之情,更重要的是借此抒發了自己被貶后憤懣幽怨的心情。

      文章用一“愚”字統貫全篇,時而寫景,時而抒情,時而議論,富于變化,但都緊緊圍繞著“愚”字展開,顯示了作者卓越的藝術技巧。

    【柳宗元的愚溪詩序原文】相關文章:

    愚溪詩序古詩賞析09-19

    柳宗元詩《溪居》原文翻譯鑒賞09-19

    柳宗元《夏初雨后尋愚溪》全詩翻譯及賞析11-11

    柳宗元的詩《溪居》07-11

    《小石潭記》《愚溪詩序》的閱讀答案對比10-07

    柳宗元《夏初雨后尋愚溪》全文賞析06-21

    柳宗元《夏初雨后尋愚溪》全文及鑒賞08-26

    入黃溪聞猿_柳宗元的詩原文賞析及翻譯10-30

    旦攜謝山人至愚池柳宗元的詩原文賞析及翻譯10-24

    柳宗元《溪居》全詩賞析07-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲AV色一区二区三区精品 | 亚洲中文字幕网站 | 亚洲精品日韩国产 | 亚洲午夜在线网址网址 | 亚洲欧洲日本专区 | 亚洲日韩日本大陆一区 |