陸游《釵頭鳳·紅酥手》宋詞翻譯與視頻賞析

    時間:2020-07-28 09:06:38 陸游 我要投稿

    陸游《釵頭鳳·紅酥手》宋詞翻譯與視頻賞析

      導讀:《釵頭鳳·紅酥手》,南宋詞人陸游所作,抒寫陸游自己與唐婉的愛情悲劇。兩閡詞出自不同的人之手,卻浸潤著同樣的情怨和無奈,因為它們共同訴說著一個凄婉的愛情故事——唐婉與陸游沈園情夢。 全首詞記述了詞人與唐氏的這次相遇,表達了他們眷戀之深和相思之切,也抒發了詞人怨恨愁苦而又難以言狀的凄楚心情。

    陸游《釵頭鳳·紅酥手》宋詞翻譯與視頻賞析

      釵頭鳳(陸游)

      紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯,錯,錯!

      春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫,莫,莫!

      【譯文】

      紅潤柔軟的手,捧出黃封的酒,滿城蕩漾著春天的景色,宮墻里搖曳著綠柳。東風多么可惡,把濃郁的歡情吹得那樣稀薄,滿懷抑塞著憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。回顧起來都是錯,錯,錯!

      美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思得消瘦,淚水洗盡臉上的胭紅,把薄綢的手帕全都濕透。滿園的`桃花已經凋落,幽雅的池塘也已干涸,永遠相愛的誓言雖在,可是錦文書沒有人可以投托。深思熟慮一下,只有莫,莫,莫!

      【評點】

      這首《釵頭鳳》記述了陸游與表妹唐琬的一次別后重逢。唐琬是陸游的表妹,也是著名的才女。她自小與陸游青梅竹馬,兩小無猜,長大后結為夫婦,感情深厚。但陸母卻極為厭惡唐琬,并強行拆散兩人。陸游迫于母命,萬般無奈,便與唐琬忍痛分離。后來,陸游依母親的心意,另娶王氏為妻,唐琬也迫于父命嫁給同郡的趙士程。幾年過后,兩人在沈園相見,陸游感慨萬千,忍痛揮筆寫就了這首《釵頭鳳》,抒發了詞人幽怨而又無處言說的苦痛。

      上片感慨往事。起首三句,“紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳”,主要記述了兩人婚后濃情蜜意的感情生活。“東風惡”四句,在深刻批判當年拆散自己與表妹婚姻的惡勢力的同時,也深切表達了詞人與愛妻分離后的苦痛,這是全詞的高潮部分。最后三個“錯”字,三字三嘆,無限悲情和怨恨盡在其中。

      下片從感慨往事回到現實。“春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透”是詞人再次看到唐琬后對其的素描。春光依舊,只是佳人空瘦,如此憔悴的形象,可見離索的幾年,他們都是在痛苦折磨中度過。“桃花落”四句實寫詞人與唐離別之后的處境。他們婚姻雖破,感情猶在,當年的海誓山盟猶記心頭,只是礙于現狀,無法以鴻書寄相思。最后三個“莫”字,依然三字三嘆,所有的怨恨和無奈也只有這三個字才能表達,如此悲音任誰聞之不心碎?

      整首詞富有極強的節奏感,聲情并茂,詞中未言淚,卻盡帶淚,未言情,情卻深,其中六個嘆詞尤為出彩,生生把讀者帶入“無可奈何花落去”的悲涼意境中。

    【陸游《釵頭鳳·紅酥手》宋詞翻譯與視頻賞析】相關文章:

    陸游《釵頭鳳·紅酥手》宋詞原文及譯文08-02

    《釵頭鳳》陸游宋詞的賞析03-16

    陸游《釵頭鳳》的賞析08-06

    陸游《釵頭鳳》的賞析及注釋08-05

    《釵頭鳳》詩詞賞析03-28

    陸游《釵頭鳳》新編作文03-14

    陸游《東湖新竹》賞析翻譯03-05

    陸游清明原文翻譯及賞析11-13

    陸游卜算子翻譯賞析11-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本乱码伦十八在线观看 | 一区二区三区久久亚洲 | 亚洲欧美综合久久久久久 | 日本中文字幕乱码精品 | 亚洲国产人成精品 | 亚洲无线国产观看原创 |