- 相關(guān)推薦
《陸游筑書(shū)巢》文言文及翻譯
陸游筑書(shū)巢出自陸游自編<<詞文集>>,陸游自編詞文集共五十卷,分為文集四十二卷,《入蜀記》六卷,詞二卷。陸游曾封渭南縣伯,故集名《渭南文集》。下面是《陸游筑書(shū)巢》文言文及翻譯,歡迎閱讀。
原文:
吾室之內(nèi),或棲于櫝,或陳于前,或枕籍于床,俯仰四顧無(wú)非書(shū)者。吾飲食起居,疾病呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書(shū)俱。賓客不至,妻子不覿,而風(fēng)雨雷雹之變有不知也。間有意欲起,而亂書(shū)圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒自笑曰:此非吾所謂巢者耶!乃引客就觀之。客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:信乎,其似巢也!
翻譯:
我的屋子里,有的書(shū)堆在木箱上,有的書(shū)陳列在前面,有的書(shū)放在床上,抬頭低頭,四周環(huán)顧,沒(méi)有不是書(shū)的。我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書(shū)在一起的。客人不來(lái)拜訪,妻子子女不相見(jiàn),而刮風(fēng),下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也不知道。偶爾想要站起來(lái),但雜亂的書(shū)圍繞著我,好像積著的枯樹(shù)枝,有時(shí)到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己說(shuō):“這不是我說(shuō)的鳥(niǎo)窩嗎?”于是邀請(qǐng)客人走近看。客人開(kāi)始不能夠進(jìn)入,已進(jìn)屋的,也不能出來(lái),于是(客人)也大笑著說(shuō):“確實(shí)啊,這像鳥(niǎo)窩。”
注釋?zhuān)?/strong>
1.棲(qī )于櫝(dú):堆在木箱上,堆在木箱上;櫝:木柜、木匣,這里指書(shū)櫥。
2.陳:陳列。又,《過(guò)秦論》:“良將盡弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰(shuí)何。”
枕藉,交錯(cuò)地躺在一起。
3.疾痛呻吟:因書(shū)中的事而引發(fā)痛苦的呻吟
4.覿(dí):相見(jiàn)。
4.間:間或,偶爾。
5.槁(gǎo) 枝:枯樹(shù)枝。
6.就:走近,靠近。又,《隆中對(duì)》:“此人可就見(jiàn),不可屈致也”
7.妻子:妻子和兒女。
8.輒:于是。
9.(1)或:有的。
10.(2)或:有時(shí)
11.嘗:曾經(jīng)。
12.引,邀請(qǐng)。
13.既,已,已經(jīng)
14.乃,于是。
15.就:靠近
16.得,能夠
17.信,確實(shí)
作者簡(jiǎn)介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,東京開(kāi)封(今河南開(kāi)封)人,祖籍越州山陰(今浙江紹興),尚書(shū)右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國(guó)詩(shī)人。
陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受秦檜排斥而仕途不暢。宋孝宗即位后,賜進(jìn)士出身,歷任福州寧德縣主簿、敕令所刪定官、隆興府通判等職,因堅(jiān)持抗金,屢遭主和派排斥。乾道七年(1171年),應(yīng)四川宣撫使王炎之邀,投身軍旅,任職于南鄭幕府。次年,幕府解散,陸游奉詔入蜀,與范成大相知。宋光宗繼位后,升為禮部郎中兼實(shí)錄院檢討官,不久即因“嘲詠風(fēng)月”罷官歸居故里。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。書(shū)成后,陸游長(zhǎng)期蟄居山陰,嘉定二年(1210年)與世長(zhǎng)辭,留絕筆《示兒》。
【《陸游筑書(shū)巢》文言文及翻譯】相關(guān)文章:
《陸游筑書(shū)巢》原文及翻譯05-10
陸游筑書(shū)巢原文及翻譯11-08
甲陸游筑書(shū)巢乙顧炎武手不釋卷閱讀答案與翻譯01-02
陸游書(shū)巢記原文翻譯02-12
陸游筑書(shū)巢現(xiàn)代文練習(xí)題及答案08-28
陸游書(shū)巢譯文04-11
陸游書(shū)房文言文翻譯11-30
陸游書(shū)巢勤學(xué)的故事07-28