憶昔_陸游的詩原文賞析及翻譯

    時間:2024-09-18 09:45:30 陸游 我要投稿
    • 相關推薦

    憶昔_陸游的詩原文賞析及翻譯

      憶昔

      宋代 陸游

      憶昔從戎出渭濱,壺漿馬首泣遺民。

      夜棲高冢占星象,晝上巢車望虜塵。

      共道功名方迫逐,豈知老病只逡巡。

      燈前撫卷空流涕,何限人間失意人。

      譯文

      回憶往日曾隨軍強渡渭水,在馬背上看著遺民提著酒漿對我們哭訴。

      夜里躺在高山上看著繁星,白天又在戰車上眺望著胡虜逃跑的煙塵。

      都認為功名屈指可得,誰知道老了病了只能獨自徘徊。

      一盞青燈下握著書卷徒然痛哭,怎會想到竟是這世上的失意之人。

      注釋

      壺漿:指酒漿。

      高冢:即高山。

      迫逐:等于說很快可以求得。

      逡巡(qūn xún):因為有所顧慮而徘徊不前或退卻。

      卷:指史籍。

      流涕:流淚。

      創作背景

      乾道八年(1172),陸游接受四川宣撫使王炎的邀請,赴南鄭(漢中)襄贊軍務,遂在當時的抗金重地南鄭過了一段令他畢生難忘的軍旅生活。詩人晚年,寫了相當多的詩詞回憶他這段軍旅生活,這首詩就是其中一首。此詩寫于宋寧宗慶元三年(1197),當時詩人處于閑職,以中奉大夫銜提舉沖祐觀。

      賞析

      “憶昔”這個題目,一般地說都應該包括兩方面內容:對昔日生活的回顧和由此產生的感想。這首詩即分兩部分來寫。

      前兩句寫初到南鄭。從南鄭跨越秦嶺,出大散關,即臨渭河,所以說“出渭濱”。首句寫作者當年曾隨軍強渡渭水,次句寫關中百姓慰問宋軍,并向他們泣訴在被占區所受到的屈辱,言外之意就是殷切期望宋軍收復失地。三四句寫在南鄭的活動。這兩句用“晝”“夜”概括全天活動,從中可以體會到作者以全部精力投入到北伐準備工作的熾烈感情。

      后四句是憶后的悲憤心情。“共道功名方迫逐”,用“大家都認為”功名屈指可待來展示詩人當年的壯志。“豈知老病只逡巡”,用“沒有料到”作轉折,使前面句句之意急轉直下,至末二句則與前半首形成鮮明對比。如今他一邊撫摸書卷,一邊流淚。詩人燈下披覽史書,聯想自己,不由得悲從中來。

      此詩在章法上,每兩句構成一個小的意群,再由這四個鏈條組成全篇,結構天成,思路精密。語言運用上,作者深于錘煉,比如“壺漿馬首泣遺民”,一句三意,寫盡了北方遺民的心情。第六句用“逡巡”寫眼前,不僅表現了一個“老病”者的行動特征,而且刻畫出一個有志之士無法施展抱負的彷徨心理。

    【憶昔_陸游的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

    古詩憶昔全詩翻譯賞析08-23

    擊鼓_詩原文賞析及翻譯06-28

    木蘭詩原文翻譯及賞析12-05

    木蘭詩原文翻譯及賞析06-09

    木蘭詩原文、翻譯及賞析07-06

    木蘭詩原文翻譯及賞析08-21

    勸學詩原文、翻譯及賞析10-08

    白居易的詩原文賞析及翻譯06-22

    《勸學詩》原文、翻譯及賞析09-14

    木蘭詩原文、翻譯及賞析10-10

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕视频在线 | 亚洲国产精品二区三区 | 偷偷做久久久久网 | 天天一本大道久久 | 日本人妖一区二区久久网 | 亚洲日本成熟女人性视频 |