《宴梅道士山房》孟浩然唐詩注釋翻譯賞析

    時間:2024-07-06 21:54:04 孟浩然 我要投稿
    • 相關推薦

    《宴梅道士山房》孟浩然唐詩注釋翻譯賞析

      作品簡介

    《宴梅道士山房》孟浩然唐詩注釋翻譯賞析

      《宴梅道士山房》是唐代詩人孟浩然的作品。此詩吟詠道士山房中的景物,反映了作者失意之余的離俗之感。詩的前半部分寫作者在賞玩春景時,忽然被邀到梅道士家;詩的后半部分熱情贊嘆梅道士的生涯。全詩巧妙運用了與道士有關的術語及典故,涉筆成趣,幽默明快,自然天成。

      作品原文

      宴梅道士山房⑴

      林臥愁春盡⑵,搴帷覽物華⑶。

      忽逢青鳥使⑷,邀入赤松家⑸。

      金灶初開火⑹,仙桃正發花⑺。

      童顏若可駐⑻,何惜醉流霞⑼。

      作品注釋

      ⑴梅道士:生平不詳。孟浩然有《尋梅道士》《梅道士水亭》等詩,可見梅道士當是隱居近鄰。詩題一作《清明宴梅道士山房》,或作《清明日宴梅道士山房》。

      ⑵林臥:林下高臥,指隱居。

     、清横。合崎_帷幕。物華:自然風光。

     、惹帏B:據《漢武故事》載,西王母欲見漢武帝,先有青鳥飛來,后以青鳥比喻使者!渡胶=洝の魃浇洝罚骸坝治鞫俣铮蝗V,三青鳥居之!惫弊ⅲ骸叭帏B主為西王母取食者,別自棲息于此山也!边@里指梅道士派人來請詩人赴宴。

     、沙嗨桑撼嗨勺,傳說中的仙人名!读邢蓚鳌分^:“赤松子者,神農時雨師也,服水玉以教神農,能入火自燒。往往至昆侖山上,常止西王母石室中,隨風雨上下。炎帝少女追之,亦得仙俱去。至高辛時復為雨師,今之雨師本是焉。”《漢書·張良傳》:“愿棄人間事,欲從赤松游耳。”這里指梅道士。

     、式鹪睿褐傅兰覠挼さ牡t。王勃《秋日仙游觀贈道士》:“霧濃金灶靜,云暗玉壇空!

     、讼商遥骸稘h武帝內傳》稱西王母曾以玉盤承仙桃送漢武帝:“又命侍女更索桃果。須臾,以玉盤盛仙桃七顆,大如鴨卵,形圓青色,以呈王母。母以四顆與帝,三顆自食。桃味甘美,口有盈味!边@里借指梅道士家的桃樹。

     、掏仯合駜和粯拥娜蓊。駐:保持。

      ⑼流霞:仙酒名。王充《論衡》:河東項曼斯好道,去鄉三年而反,曰:“去時,有數仙人將上天,離月數里而止,月之旁甚寒凄愴。饑欲食,輒飲我流霞一杯,每飲輒數月不饑!边@里借指梅道士宴上的酒。

      作品譯文

      我高臥在山林,揭開帳子欣賞山中的自然美景。

      忽然梅道士派人送來書信,邀我去他那里赴宴。

      房里煉丹爐剛剛點起火,屋外桃花正灼灼盛開。

      如果說飲此酒能永葆青春,那我一定一醉方休。

      作品鑒賞

      這首詩描述詩人前往梅道士山房做客的情景,描寫了道士房中的景物,從而展示了道士生活的特色,同時抒發了詩人對恬淡閑適生活的熱愛之情。

      “林臥愁春盡,搴帷覽物華。”這兩句描寫了詩人的日常生活狀態,表達了詩人寄情山水,與自然界的每一變化息息相通,恬淡而自然的情懷!俺畲罕M”為下文的祈求長生做好鋪墊。

      “忽逢青鳥使,邀入赤松家!边@兩句點題,詩人的感情也由愁轉喜,表現出他與梅道士之間的深厚情誼。

      “金灶初開火,仙桃正發花。”這兩句描繪梅道士居處的環境,景色幽美,仙氣彌漫,使人流連忘返。

      “童顏若可駐,何惜醉流霞!边@兩句點題中之“宴”字,賓主二人飲得十分歡暢,不時舉杯祝酒,共同祝愿彼此青春常在,健康長壽。既表達了詩人的心愿,又很切合道家中人祈求長生的愿望。在梅道士家所經歷的一切都籠罩著一股仙氣,所以詩人浮想聯翩,希望借流霞美酒一醉,與仙家同班,永葆青春,進一步深化了詩歌的意境。

      此詩與孟浩然的山水田園詩風格迥異,它以詼諧浪漫的筆調,巧妙地應用仙家典故和道家術語,涉筆成趣,表現了詩人灑脫的氣度和對梅道士親密友好的感情。雖為一般應酬之作,但語出自然,妙句天成。

      英漢對照

      宴梅道士房

      孟浩然

      林臥愁春盡,開軒覽物華。

      忽逢青鳥使,邀入赤松家。

      丹灶初開火,仙桃正發花。

      童顏若可駐,何惜醉流霞。

      AT A BANQUET IN THE HOUSE OF THE TAOIST PRIEST MEI

      Meng Haoran

      In my bed among the woods, grieving that spring must end,

      I lifted up the curtain on a pathway of flowers,

      And a flashing bluebird bade me come

      To the dwelling-place of the Red Pine Genie.

      What a flame for his golden crucible

      Peach-trees magical with buds !

      And for holding boyhood in his face,

      The rosy-flowing wine of clouds!

      作品格律

      ○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻

      林臥愁春盡,開軒覽物華。

      ○●○○●,○○●●△

      忽逢青鳥使,邀入赤松家。

      ●○○●●,○●●○△

      丹灶初開火,仙桃正發花。

      ○⊙○○●,○○⊙●△

      童顏若可駐,何惜醉流霞。

      ○○●●●,○●●○△

      作者簡介

      孟浩然(689~740),唐代詩人。本名浩,字浩然。襄州襄陽人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又被稱為孟山人。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山。年四十,游長安,應進士不第。曾在太學賦詩,名動公卿,一座傾服,為之擱筆。后為荊州從事,患疽卒。曾游歷東南各地。詩與王維并稱“王孟”。其詩清淡,長于寫景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內容,絕大部分為五言短篇,在藝術上有獨特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩二卷。

    【《宴梅道士山房》孟浩然唐詩注釋翻譯賞析】相關文章:

    孟浩然《宴梅道士山房》翻譯賞析11-14

    孟浩然《宴梅道士山房》古詩翻譯賞析01-26

    《早寒江上有懷》孟浩然唐詩注釋翻譯賞析10-31

    《鹿柴》王維唐詩注釋翻譯賞析10-21

    《清明》杜牧唐詩注釋翻譯賞析03-27

    《池上》白居易唐詩注釋翻譯賞析07-08

    《漁翁》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析10-09

    《烏衣巷》劉禹錫唐詩注釋翻譯賞析09-23

    《山中》王維唐詩注釋翻譯賞析07-12

    孟浩然《清明日宴梅道士房》全文及鑒賞07-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      伊人久久福利中文字幕 | 日本免费人成视频在线观看网站 | 亚洲国产九九九热视频 | 亚洲国产日韩a在线播放 | 亚洲欧美成αv人在线观看 性一区二区视频在线 | 亚洲精品国产原创电影在线 |