夢(mèng)游天姥吟留別全文翻譯 迷花倚石忽已暝翻譯賞析

    時(shí)間:2024-12-18 16:17:55 夢(mèng)游天姥吟留別 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    夢(mèng)游天姥吟留別全文翻譯 迷花倚石忽已暝翻譯賞析

      夢(mèng)游天姥吟留別

      [天姥山:在浙江東面。傳說(shuō)登山的人能聽(tīng)到仙人天姥唱歌的聲音,山因此得名。]

      天姥山

      海客談瀛(yíng)洲,煙濤微茫信難求;

      來(lái)往于海上的人談起仙人居住的瀛洲,煙霧波濤迷茫無(wú)際,實(shí)在難以尋求。【海客:航海的人。瀛洲:古代傳說(shuō)中的東海三座仙山之一(另兩座叫蓬萊和方丈)。煙濤:煙霧籠罩波濤。微茫:景象模糊不清。信:確實(shí),實(shí)在。】

      越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹。

      越地的人談起天姥山,在云霧霞光中時(shí)隱時(shí)現(xiàn)有時(shí)還能看見(jiàn)。【越人:指浙江一帶的人。明滅:忽明忽暗。指天姥山在云彩中時(shí)隱時(shí)現(xiàn)】

      天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。

      天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢(shì)高峻超過(guò)五岳,蓋過(guò)赤城山。【赤,山名,在浙江天臺(tái)西北。向天橫:遮蓋住了天空。】

      赤城山,在浙江天臺(tái)西北,是水成巖剝蝕殘余的一座孤山

      天臺(tái)(tāi)四萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。

      天臺(tái)山高四萬(wàn)八千丈,對(duì)著天姥山,(天臺(tái)山)好像要向東南面倒下似的。(意思是天臺(tái)山雖然高,但是和天姥山相比,就顯得低了。)【天臺(tái)山:在浙江省天臺(tái)縣北部】

      天臺(tái)山

      【注:小編我特意查找了天姥山的位置,發(fā)現(xiàn)天姥山原來(lái)在浙江省紹興市新昌縣儒岙鎮(zhèn),約圍30公里,是一片連綿起伏的群山,30公里論其規(guī)模無(wú)論如何是沒(méi)法和五岳相比的,就是和天臺(tái)山相比,很難相提并論。然而在李白的筆下,它卻無(wú)比偉岸,無(wú)比靈秀,這描述的是詩(shī)人想象中的天姥山。寫(xiě)詩(shī)不是記實(shí)報(bào)道,詩(shī)人的真正意圖,并不在于如實(shí)精確刻畫(huà)一個(gè)真實(shí)的天姥山,而是發(fā)揮想象表達(dá)自己的情感。】

      我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。

      我因此想夢(mèng)游吳越,一天夜里,飛渡過(guò)了明月映照的鏡湖。【因:依據(jù)。之:指代前邊越人的話。鏡湖:又名鑒湖,在浙江紹興南面。】

      鏡湖、剡溪、天姥山—圖片選自百度百科

      湖月照我影,送我至剡(shàn)溪。

      鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。【剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊州南面。】

      謝公宿處今尚在,淥(lù)水蕩漾清猿啼。

      謝靈運(yùn)住的地方如今還在,清水蕩漾,猿猴清啼。【謝公:指南朝詩(shī)人謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)喜歡游山玩水。游天姥山時(shí),他曾在剡溪這個(gè)地方住宿過(guò)。留下了“暝投剡中宿,明登天姥岑”的詩(shī)句。淥(lù):清。】

      腳著謝公屐(jī),身登青云梯。半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

      腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登像青云梯一樣險(xiǎn)峻的石梯。半山腰就看見(jiàn)了海上的日出,空中傳來(lái)天雞的叫聲。【謝公屐(jī):謝靈運(yùn)穿的那種木屐。《南史·謝靈運(yùn)傳》記載:謝靈運(yùn)游山,必到幽深高峻的地方;他備有一種特制的木屐,屐底裝有活動(dòng)的齒,上山時(shí)去掉前齒,下山時(shí)去掉后齒。木屐,以木板作底,上面有帶子,形狀像拖鞋。青云梯:指直上云霄的山路。天雞:古代傳說(shuō),東南有桃都山,山上有棵大樹(shù)叫桃都,樹(shù)枝綿延三千里,樹(shù)上棲有天雞,每當(dāng)太陽(yáng)初升,照到這棵樹(shù)上,天雞就叫起來(lái),天下的雞也都跟著它叫。】

      千巖萬(wàn)轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。

      山路盤(pán)旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依靠著石,不覺(jué)天色已經(jīng)昏暗。【暝:天黑。】

      熊咆龍吟殷(yǐn)巖泉,栗深林兮驚層巔。

      熊在怒吼,龍?jiān)陂L(zhǎng)鳴,巖中的泉水在震響。茂密的森林為之戰(zhàn)栗,層層山峰為之驚顫。

      【殷(yǐn),這里用作動(dòng)詞,震響。栗:同慄。栗、驚,使動(dòng)用法,使深林戰(zhàn)栗,使層巔震驚。】

      云青青兮欲雨,水澹澹(dàndàn)兮生煙。

      云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。【青青:黑沉沉的。澹澹:波浪起伏的樣子】

      列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇(hōng)然中開(kāi)。

      電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰崩塌。通向神仙洞府的石門,訇然一聲從中間裂開(kāi)。【列缺:指閃電。洞天:仙人居住的洞府。扉:門扇。一作“扇”。訇(hōng)然:形容聲音很大。】

      青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)。

      在一望無(wú)邊、青色透明的天空里,日月照耀著的金銀樓閣。【青冥:指天空。浩蕩:廣闊遠(yuǎn)大的樣子。金銀臺(tái):金銀鑄成的宮闕,指神仙居住的地方。】

      霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

      許多神仙紛紛走出來(lái),穿著彩虹做的衣裳,騎著風(fēng)當(dāng)作馬。【云之君:云里的神仙。】

      虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

      老虎彈琴,鸞鳳拉車。仙人門排成列,多如密麻。【鸞回車:鸞鳥(niǎo)駕著車。鸞,傳說(shuō)中的如鳳凰一類的神鳥(niǎo)。回,旋轉(zhuǎn),運(yùn)轉(zhuǎn)。】

      忽魂悸以魄動(dòng),恍(huǎng)驚起而長(zhǎng)嗟(jiē)。

      忽然驚魂動(dòng)魄,恍惚間驚醒起來(lái)而長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息。【恍:恍然,猛然】

      惟覺(jué)(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

      醒來(lái)時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中的綺麗仙境已經(jīng)消失。【向來(lái),原來(lái)。】

      世間行樂(lè)亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。

      人世間的歡樂(lè)也不過(guò)如此,自古以來(lái)萬(wàn)事都像東流水一去不復(fù)返。

      別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

      與大家分別何時(shí)才能回來(lái)呢,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪名山。【白鹿:傳說(shuō)神仙或隱士多騎白鹿。青崖:青山】

      安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏?

      怎么能夠彎腰低頭去侍奉權(quán)貴,使自己不能快樂(lè)開(kāi)心。【摧眉:低眉】

      結(jié)合李白這首詩(shī)創(chuàng)作的背景,李白剛被賜金流放,為之努力了四十余年的夢(mèng)想——”奮其智能,愿為輔弼。使寰區(qū)大定,海縣清一”隨著被逐京城轟然坍塌。三年的長(zhǎng)安生活仿佛一場(chǎng)夢(mèng)境,就好像自己登上了天姥山,剛剛看到神仙的樣子,突然夢(mèng)醒。夢(mèng)的醒醉與人生之得失竟然如此相似,但那又怎么樣呢?與其討好權(quán)貴讓自己難過(guò),還不如我騎著白鹿縱情于名山大川之間自得其樂(lè)!

    【夢(mèng)游天姥吟留別全文翻譯 迷花倚石忽已暝翻譯賞析】相關(guān)文章:

    《夢(mèng)游天姥吟留別》全文翻譯及賞析10-13

    夢(mèng)游天姥吟留別全文翻譯10-25

    《夢(mèng)游天姥吟留別》翻譯及賞析10-10

    《夢(mèng)游天姥吟留別》翻譯賞析12-01

    翻譯夢(mèng)游天姥吟留別07-21

    《夢(mèng)游天姥吟留別》翻譯07-19

    《夢(mèng)游天姥吟留別》 翻譯11-04

    夢(mèng)游天姥吟留別翻譯09-02

    夢(mèng)游天姥吟留別 翻譯11-06

    夢(mèng)游天姥吟留別翻譯06-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩欧美人成在线观看 | 中文专区欧美三级在线 | 在线看亚洲福利中文字幕 | 在线看片免费人成视频播 | 婷婷久久综合九色综合 | 在线免费观看人成视频色九 |