八六子原文翻譯以及賞析 秦觀

    時(shí)間:2024-12-01 21:11:50 秦觀 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    八六子原文翻譯以及賞析 秦觀

      此詞為一首懷人之作,詩人秦觀憶想起以往與佳人歡娛的美好時(shí)光,展望著今后的路程,使他不能不感懷身世而有所慨嘆。全詩如下:

      八六子·倚危亭

      倚危亭。恨如芳草,萋萋刬盡還生。念柳外青驄別后,水邊紅袂分時(shí),愴然暗驚。

      無端天與娉婷。夜月一簾幽夢(mèng),春風(fēng)十里柔情。怎奈向、歡娛漸隨流水,素弦聲斷,翠綃香減,那堪片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴。正銷凝。黃鸝又啼數(shù)聲。

      【注釋】

      ①八六子:杜牧始創(chuàng)此調(diào),又名《感黃鸝》。

      ②恨如芳草:李煜《清平樂》:離恨恰如芳草,更行更遠(yuǎn)還生。”

      ③刬(chǎn):同“鏟”。

      ④青驄(cōng):毛色青白相間的馬。

      ⑤袂(mèi)紅:紅袖,指女子,情人。

      ⑥娉(pīng)婷:美貌,指美人。

      【譯文】

      我獨(dú)自靠在危亭子上,那怨情就像春草,剛剛被清理,不知不覺又已長出來。一想到在柳樹外騎馬分別的場景,一想到水邊與那位紅袖佳人分別的情形,我就傷感不已。

      佳人,上天為何賜你如此美麗?讓我深深投入無力自拔?當(dāng)年在夜月里,我們共同醉入一簾幽夢(mèng),溫柔的春風(fēng)吹拂著你我。真是無可奈何,往日的歡樂都伴隨著流水遠(yuǎn)去,綠紗巾上的香味漸漸淡去,再也聽不到你那悅耳的琴聲。如今已到了暮春時(shí)令,片片殘紅在夜色中飛揚(yáng),點(diǎn)點(diǎn)細(xì)雨下著下著又晴了,霧氣一片迷迷蒙蒙。我的愁思正濃,忽然又傳來黃鸝的啼叫聲,一聲一聲。

      【賞析】

      這是首傷人之作。開頭由情直入,由春草比離恨,含蓄空靈,“柳外青驄別”,“水邊紅袂分”,對(duì)仗工穩(wěn),色彩鮮明,“愴然暗驚”又回到現(xiàn)實(shí),含無限凄楚之感。下闋由追憶情人的美貌和柔情,承上啟下,“那堪”以下又一對(duì)句,落花紛紛,殘雨濛濛,在凄迷之景中融入深切的懷人之情,更生苦愁。“黃鸝”啼聲在愁境中繚繞,讓聲音展示更空闊的愁懷,含無限深長的情思。

      這是一首寫離別相思之情的詞作。詞人曾與一位歌女有過戀情,久別之后倍加思念,于是倚危亭,往事一幕幕涌上心頭,但現(xiàn)實(shí)是無情的,美好的回憶之后,就會(huì)陷入更深的愁恨之中。起句直入主題,用一個(gè)“恨”字將離愁與芳草相聯(lián)系,被后來評(píng)論家稱為“神來之筆”;“柳外青驄,水邊紅袂”是虛景實(shí)寫,然而色澤鮮明、畫面清晰。下片無端怨天,看似無理,實(shí)則有情,而且正是作者那種不能自制的疾呆之情;結(jié)句“黃鸞又啼”,是怨其啼聲擾亂了詞人凝神相思,還是因鳥啼春歸之愁而更愁?作才含而為露,留給了讀者足夠的想像空間,饒有余味。本詞抒寫離別相思之情。上片由登亭眺望,見春日芳景而引起對(duì)與情人分別的無限遺憾。換頭三句追思當(dāng)時(shí)歡聚的樂事,寫得風(fēng)情搖蕩,幽美凄清。“怎奈向”三句感嘆夢(mèng)斷香消,她景已逝。結(jié)處融景入情,表達(dá)對(duì)情人的無限懷念。開篇以景起,出筆突兀。“恨如芳草”兩句,兼有寫景與比喻兩意,意象很美,思巧語也巧。“念柳外”兩句已彩錦麗,“青驄”對(duì)“紅袂”,暗示出當(dāng)時(shí)心情的歡快明朗。全詞用語含蓄,意象朦朧。

    【八六子原文翻譯以及賞析 秦觀】相關(guān)文章:

    秦觀《八六子》原文翻譯賞析09-10

    八六子秦觀翻譯08-30

    《八六子》秦觀賞析06-29

    八六子秦觀賞析08-05

    浣溪沙原文翻譯以及賞析秦觀08-16

    八六子秦觀06-20

    秦觀 八六子06-27

    秦觀《八六子》《行香子》原文鑒賞10-06

    秦觀 鵲橋仙原文翻譯以及賞析08-18

    北宋秦觀《浣溪沙》原文翻譯以及賞析07-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲字幕一区二区精品 | 亚洲国产日韩一级视频网站 | 五月天视频在线观看免费国产 | 亚洲A∨精品一区二区三区 婷婷色婷婷开心五月 | 中文字幕在线日韩6页 | 亚洲高潮痉挛中文字幕 |