縱游淮南_張祜的詩原文賞析及翻譯

    時間:2024-09-04 01:42:10 詩詞 我要投稿
    • 相關推薦

    縱游淮南_張祜的詩原文賞析及翻譯

      縱游淮南

      唐代張祜

      十里長街市井連,月明橋上看神仙。

      人生只合揚州死,禪智山光好墓田。

      譯文

      十里多長的街道市場處處相連,月明之夜佇立橋上看美女神仙。

      人生一世要死就應該死在揚州,禪智山風光旖旎是最好的墓田。

      注釋

      淮南:即揚州。

      十里長街:指當時揚州城內最繁華的一條大街。據《唐闕史》記載:“揚州勝地也,每重城向夕,倡樓之上,常有終紗燈萬數,輝羅耀烈空中。九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境。”十里取其約數,所指即九里三十步街。市井:市場。

      橋:指二十四橋,唐時揚州風景繁華,共有二十四個橋。神仙:唐人慣以“神仙”代指妓女指歌兒舞女。

      合:應。

      禪智:寺名。即禪智寺,一名上方寺,亦未竹西寺,在揚州東北五里,地居蜀岡上,寺本隋煬帝故宮,后施舍為寺。山光:寺名,即山光寺,原稱果勝寺,在揚州東北灣頭鎮前,古運河之濱,隋大業中建。原為隋煬帝行宮,后舍宮為寺今不存。

      創作背景

      唐代的揚州是當時著名的大城市,有“揚一益二”之稱,這一時代的許多著名詩人都有游覽揚州的經歷并留下了眾多膾炙人口的名作,把這座藝術城市渲染得色彩繽紛,令人神往。詩人張祜游覽揚州,目睹當地的秀麗繁華而情不自禁的發為之歌唱,《縱游淮南》就是詩人在漫游淮南后所作。

      賞析

      詩題中的“縱”字,不可輕易放過,表明了詩人游覽的盡興和滿足。

      起句平易流暢,直抒胸臆,詩人毫不掩飾對繁華的揚州城的贊嘆。揚州城漫長的街道上,家家戶戶比肩而居,似乎并無特出之處。但打開想象,似乎摩肩接踵的人群,鱗次櫛比的高樓,和各式各樣的店鋪,都一起涌到了眼簾。出語平淡,但是給讀者留下了廣闊的想象空間。

      次句出現了三個意象:月、橋、神仙。共同營造了揚州城傍晚的秀美繁華,首句主要是針對白天繁華的揚州城,而夜晚,卻別有一番風味。每到傍晚,揚州城的娛樂場所競相熱鬧起來,到處彩燈高掛,妓女們爭奇斗艷、逞技獻巧,或吟詩,或唱曲,或跳舞,盡情地享受著美好的太平時光。天上的郎朗明月和華彩的人間燈火珠聯璧合,交相輝映。

      第三句“人生只合揚州死”,詩人筆鋒一轉,不寫“生”而寫“死”,如此美好的時光,詩人應該沉迷享樂還來不及,而詩人卻想到“死”,初看似乎不近人情,細思方覺巧妙,其中寓含了詩人深深的眷念之情。詩人完全為揚州城的繁華所陶醉了,他已經舍不得離開這里,生的時候可以選擇長居揚州,而死后也要葬在揚州。詩人以其設想之奇險而出人意料,讀之令人拍案叫絕,驚嘆不已。這句詩是全篇中之警策。“死”被寫得活色生香,將揚州城令人神往的美寫到極致。詩人用死事入詩,且又是詩人現身說法,造成了極為傳神的夸張效果。

      第三句為揚州景物傳神,第四句則只是第三句的具體補充。“禪智山光好墓田”,禪智寺本隋煬帝故宮,既是煬帝故宮,其山光水色之秀美,自可想見。故宮遺址而作好墓田,全然詩家口吻。細玩詩意,除極贊揚州風物這層意思外,對隋煬帝亦或略帶微諷。

      此詩用夸張而又細膩的筆法,盛贊了揚州優美的風光,抒發了對揚州的喜愛之情。詩人用筆出語驚人,以死事入詩,表明喜歡之深與熱愛之切。除極贊揚州風物外,此詩對隋煬帝奢靡誤國亦略帶譏諷,其中隱寓了人事之滄桑變化,造成了強烈的藝術效果。

    【縱游淮南_張祜的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

    調張籍韓愈的詩原文賞析及翻譯07-27

    游斜川陶淵明的詩原文賞析及翻譯11-21

    擊鼓_詩原文賞析及翻譯06-28

    木蘭詩原文翻譯及賞析12-05

    木蘭詩原文翻譯及賞析06-09

    木蘭詩原文、翻譯及賞析07-06

    木蘭詩原文翻譯及賞析08-21

    勸學詩原文、翻譯及賞析10-08

    白居易的詩原文賞析及翻譯06-22

    《勸學詩》原文、翻譯及賞析09-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩中文亚洲精品视频 | 亚洲制服丝袜中文字幕自拍 | 中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡 | 永久免费的污网站在线观看 | 亚洲午夜草久久 | 欧美精品高清一区二区蜜芽 |