英語詩歌:魂牽故鄉(xiāng)

    時間:2024-12-19 12:30:03 夏仙 詩歌 我要投稿
    • 相關推薦

    精選英語詩歌:魂牽故鄉(xiāng)

      在日常學習、工作抑或是生活中,許多人對一些廣為流傳的詩歌都不陌生吧,詩歌具有精煉含蓄的特點,起著反映社會生活、表達思想感情的作用。還在苦苦尋找優(yōu)秀經典的詩歌嗎?下面是小編整理的精選英語詩歌:魂牽故鄉(xiāng),歡迎閱讀與收藏。

    精選英語詩歌:魂牽故鄉(xiāng)

      Nostalgia

      My soul stands at the window of my room,

      And I ten thousand miles away;

      My days are filled with Oceans sound of doom,

      Salt and cloud and the bitter spray.

      Let the wind blow, for many a man shall die.

      My selfish youth, my books with gilded edge,

      Knowledge and all gaze down the street;

      The potted plants upon the window ledge

      Gaze down with selfish lives and sweet.

      Let the wind blow, for many a man shall die.

      My night is now her day, my day her night,

      So I lie down, and so I rise;

      The sun burns close, the star is losing height,

      The clock is hunted down the skies.

      Let the wind blow, for many a man die.

      Truly a pin can make the memory bleed,

      A world explode the inward mind

      And turn the skulls and flowers never freed

      Into the air, no longer blind.

      Let the wind blow, for many a man shall die.

      Laughter and grief join hands. Always the heart

      Clumps in the breast with heavy stride;

      The face grows lined and wrinkled like a chart,

      The eyes bloodshot with tears and tide.

      Let the wind blow, for many a man shall die.

      靈魂佇立在自家的窗前;

      而身處那遙遠的地方,

      生活的全部是那大海末日般的巨響,

      是那鹽、云和苦澀的浪。

      任海風吹吧!因為很多人將要死亡。

      我那自私的青春,我那燙著金邊的書籍,

      知識和一切俯瞰著街道;

      那些窗架上盆栽的花草,

      俯瞰著,帶著自私的生命和甜蜜。

      任海風吹吧!因為很多人將要死亡。

      我的晝夜與她的晝夜相互顛倒,

      我就這樣日落休息,日出起床;

      太陽在近處燃燒,星辰正失去高度,

      時鐘星座變換,從天空隕落。

      任海風吹吧!因為很多人將要死亡。

      的確,一根飾針就可以讓記憶流血,

      一個世界就可以讓靈魂爆裂。

      讓那從未自由的頭顱和花朵,

      升入天穹,不再困惑。

      任海風吹吧!因為很多人將要死亡。

      歡笑和憂傷交織在一起,心兒總是

      在胸膛如同那沉重的腳步咚咚作響;

      皺紋密布的臉龐就像圖表一樣,

      潮涌的淚水在紅腫的眼中流淌。

      任海風吹吧!因為很多人將要死!

      作者簡介

      卡爾·夏皮羅(1913-)是美國當代著名的詩人兼評論家。第二次世界大戰(zhàn)時他曾在南太平洋一帶作戰(zhàn)4年,并寫下了大量的佳作。復員回國時,他已成為著名的詩人,先后出版了三本戰(zhàn)地詩集,并獲得普利策獎。《魂牽故鄉(xiāng)》是卡爾·夏皮羅在南太平洋作戰(zhàn)時寫的一首著名的詩篇,廣為流傳,受到人們喜愛。

      該詩語言樸實無華,簡潔明快,富于音樂美和節(jié)奏美。全詩的五節(jié)仿佛一首完美的交響樂的五個樂章,而每節(jié)末尾重復的“任海風吹吧!因為很多人將要死亡”貫穿始終,成為整個樂曲的主旋律,賦予該詩以極其鮮明感人的旋律美。詩篇表現(xiàn)出詩人在戰(zhàn)場上的思鄉(xiāng)之情,以及對戰(zhàn)爭的恐懼和對死亡的無奈。死亡將至,滿目的蒼涼,滿心的落寞和惆悵,只有對鄉(xiāng)土和親人的思念成為遠離故鄉(xiāng)的詩人惟一的慰藉。那看似平常、微不足道的東西:自家的窗前、燙著金邊的書籍、窗架上種的花草、一根飾針,在他眼里都是那么神圣,那么珍貴。身在異國他鄉(xiāng),面對死亡,剪不斷理還亂的還是那濃濃的鄉(xiāng)愁。

      主要內容

      這首歌表達了對故鄉(xiāng)的深深思念和眷戀之情。

      歌曲的歌詞中充滿了對故鄉(xiāng)的回憶和情感,如“那年背行囊,一路戴星光”、“魂牽我故鄉(xiāng),風兒分外香”等,描繪了主人公在異鄉(xiāng)奮斗多年后,對故鄉(xiāng)的深深思念和渴望回歸的心情。歌曲的旋律優(yōu)美,編曲精致,通過音樂傳達了對故鄉(xiāng)的無限眷戀和懷念之情。

      此外,《魂牽故鄉(xiāng)》還有一首同名詩歌,由劉堅強創(chuàng)作。這首詩通過描繪故鄉(xiāng)的自然風光和人文景觀,表達了對故鄉(xiāng)的深情厚誼和對童年伙伴的懷念。詩中提到“明媚的陽光、油菜花兒在怒放”、“歲月的風雨滄桑從未讓它折了脊梁”,以及對童年伙伴和長輩的回憶,充滿了對故鄉(xiāng)的深情和感慨。

    【英語詩歌:魂牽故鄉(xiāng)】相關文章:

    魂牽通肯河散文11-11

    雪魂經典詩歌09-23

    流魂的詩歌11-02

    詩魂詩歌06-21

    魂·血詩歌08-12

    尋魂詩歌11-19

    父魂的詩歌11-17

    雪魂詩歌11-08

    《故鄉(xiāng)魂》散文閱讀10-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      香港国产一区二区 | 亚洲日韩另类欧美一区二区 | 天天欧美日韩在线一区 | 日日摸夜夜摸狠狠摸中文字幕 | 亚洲乱码中文高清字幕 | 久久国产伦三级理电影 |