不要再問我詩歌雙語對照

    時間:2024-08-30 10:49:33 詩歌 我要投稿
    • 相關推薦

    不要再問我詩歌雙語對照

      Ask me no more where Jove bestows,

    不要再問我詩歌雙語對照

      When June is past, the fading rose;

      For in your beauty’s orient deep,

      These flowers, as in their causes, sleep.

      Ask me no more whither do stray

      The golden atoms of the day;

      For in pure love heaven did prepare

      Those powders to enrich your hair.

      當六月過去,玫瑰凋殘,

      別再問我,愛神在哪里。

      你的美麗是那么燦爛,

      這些花兒,就在他的根部熟睡。

      別再問我,是否漂泊

      白天金色的陽光;

      那是純潔愛情的天空

      那些粉末可以裝飾你的秀發。

      Ask me no more whither doth haste

      The nightingale, when May is past;

      For in your sweet dividing throat

      She winters, and keeps warm her note.

      Ask me no more where those stars light,

      That downwards fall in dead of night;

      For in your eyes they sit, and there

      Fixed become, as in their sphere.

      當五月悄然離去,

      別再問我,夜鶯在哪里

      你那甜蜜的歌喉,

      在冬季,溫暖著她的音符。

      別再問我,明亮的繁星,

      夜晚落在哪里;

      他們就在你的眼中,

      固定在那里,猶如在他們的家。

    【不要再問我詩歌雙語對照】相關文章:

    泰戈爾情詩歌中英對照07-25

    光存在的春天雙語詩歌02-29

    《離騷》對照翻譯07-31

    離騷原文對照翻譯08-22

    沁園春·長沙對照翻譯03-23

    《離騷》全文對照翻譯10-14

    長恨歌對照翻譯07-05

    美好的中英對照句子03-03

    韓愈師說對照翻譯07-29

    屈原離騷全文翻譯對照06-08

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本久久久免费精品 | 五月天天爽天天狠久久久综合 | 日日狠狠久久偷偷四色综合免费 | 在线观看领导玩丰满美女 | 亚洲一品道在线观看 | 一本综合九九国产二区 |