蜀道難翻譯及原文

    時間:2024-05-31 14:30:15 蜀道難 我要投稿

    蜀道難翻譯及原文

      《蜀道難》是中國唐代偉大詩人李白的代表作品。這是我為大家帶來的蜀道難翻譯及原文,希望大家喜歡。

    蜀道難翻譯及原文

      蜀道難翻譯及原文

      原文:

      噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!

      蠶叢及魚鳧,開國何茫然!

      爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。

      西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。

      地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。

      上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。

      黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。(攀援 一作:攀緣)

      青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。

      捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。

      問君西游何時還?畏途巉巖不可攀。

      但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。

      又聞子規啼夜月,愁空山。

      蜀道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!

      連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。

      飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。

      其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!(也如此 一作:也若此)

      劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。

      所守或匪親,化為狼與豺。

      朝避猛虎,夕避長蛇;磨牙吮血,殺人如麻。

      錦城雖云樂,不如早還家。

      蜀道之難,難于上青天,側身西望長咨嗟!

      譯文:

      唉呀呀!多么高峻偉岸!

      蜀道真太難攀登,簡直難于上青天。

      傳說中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談。

      自從那時至今約有四萬八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。

      西邊太白山有飛鳥能過的小道。從那小路走可橫渡峨眉山頂端。

      山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開始相通連。

      上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪排空迂回曲折的大川。

      善于高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁于攀援。

      青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,百步之內縈繞巖巒轉九個彎彎。

      屏住呼吸仰頭過參井皆可觸摸,用手撫胸驚恐不已徒長吁短嘆。

      好朋友呵請問你西游何時回還?

      可怕的巖山棧道實在難以登攀!

      只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在原始森林之間。

      月夜聽到的是杜鵑悲慘的.啼聲,令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!

      蜀道真難走呵簡直難于上青天,叫人聽到這些怎么不臉色突變?

      山峰座座相連離天還不到一尺;枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。

      漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧著;水石相擊轉動像萬壑鳴雷一般。

      那去處惡劣艱險到了這種地步;

      唉呀呀你這個遠方而來的客人,為了什么而來到這險要的地方?

      劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千軍萬馬難攻占。

      駐守的官員若不是自己的近親;難免要變為豺狼踞此為非造反。

      清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;傍晚你要警覺防范長蛇的災難。

      豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。

      錦官城雖然說是個快樂的所在;如此險惡還不如早早地把家還。

      蜀道太難走呵簡直難于上青天;側身西望令人不免感慨與長嘆!

    【蜀道難翻譯及原文】相關文章:

    蜀道難原文翻譯10-16

    蜀道難原文翻譯及賞析01-31

    蜀道難原文以及翻譯09-03

    蜀道難原文及翻譯對照08-15

    《蜀道難》原文及對照翻譯07-21

    蜀道難原文對照翻譯08-02

    《蜀道難》原文及翻譯賞析02-25

    《蜀道難》原文,翻譯及賞析04-26

    李白《蜀道難》原文翻譯08-14

    李白《蜀道難》原文及翻譯06-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美综合一区另类 | 日韩精品欧美国产精品亚 | 亚洲日韩国产一区二区 | 久热中文字幕播放 | 日本免费高清一区二区三区 | 五月丁香激情综合在线观看 |