《水調(diào)歌頭》的內(nèi)容及翻譯

    時(shí)間:2024-08-23 17:00:02 水調(diào)歌頭 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《水調(diào)歌頭》的內(nèi)容及翻譯

      【原文】

      蘇軾

      明月幾時(shí)有,把酒問青天。

      不知天上宮闕,今夕是何年?

      我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,

      高處不勝寒。

      起舞弄清影,何似在人間!

      轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。

      不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?

      人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,

      此事古難全。

      但愿人長久,千里共嬋娟。

      【翻譯】

      [翻譯一]

      明月什么時(shí)候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕里,今夜是哪一年哪一日。(明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?)我想乘御著清風(fēng)回到天上(好像自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”)(我欲乘風(fēng)歸去,)又恐怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經(jīng)受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。(惟恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。) 在浮想聯(lián)翩中,對(duì)月起舞,清影隨人,仿佛乘云御風(fēng),置身天上,哪里比得上在人間!(起舞弄清影,何似在人間?)月光從朱紅色樓閣的一面轉(zhuǎn)到另一面,低低的灑在窗戶上,照著不眠之人。(轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。)明月不該對(duì)人有什么怨恨,卻為何偏偏要在親人離別之時(shí)又圓又亮?(不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?) 人有悲歡離合的變遷,月也有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以周全。(人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。)(我)只愿人能平安健康,遠(yuǎn)隔千里共享月色明媚皎然。(但愿人長久,千里共嬋娟。)

      [對(duì)照翻譯]

      丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

      明月什么時(shí)候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問青天。不知道天上的神仙宮闕里,現(xiàn)在是什么年代了。(傳說神仙世界里只過幾天,地下已是幾千年,故此設(shè)問。)我想乘著風(fēng)回到天上(好象自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”),只怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經(jīng)受不住寒冷(傳說月中宮殿叫廣寒宮)。在浮想聯(lián)翩中,對(duì)月起舞,清影隨人,仿佛乘云御風(fēng),置身天上,哪里象在人間!

      明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!

      月亮轉(zhuǎn)動(dòng),照遍了華美的樓閣,夜深時(shí),月光又低低地透進(jìn)雕花的門窗里,照著心事重重不能安眠的人。月亮既圓,便不應(yīng)有恨了,但為什么常常要趁著人們離別的時(shí)候團(tuán)圓呢?人的遭遇,有悲哀、有歡樂、有離別、也有團(tuán)聚;月亮呢,也會(huì)遇到陰、睛、圓、缺;這種情況,自古以來如此,難得十全十美。只愿我們都健康和長在,雖然遠(yuǎn)離千里,卻能共同欣賞這美麗的月色。

      轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事偏向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。

    【《水調(diào)歌頭》的內(nèi)容及翻譯】相關(guān)文章:

    水調(diào)歌頭翻譯賞析08-19

    水調(diào)歌頭翻譯及原文06-19

    水調(diào)歌頭原文及翻譯10-23

    水調(diào)歌頭翻譯、賞析10-12

    水調(diào)歌頭原文及翻譯09-12

    水調(diào)歌頭課文翻譯08-21

    水調(diào)歌頭原文翻譯10-24

    水調(diào)歌頭翻譯和原文10-09

    水調(diào)歌頭原文翻譯賞析10-16

    《水調(diào)歌頭·游泳》原文及翻譯07-18

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      香港三级欧美国产精品 | 亚洲日韩精品一区二区一 | 亚洲欧美综合人成在线 | 在线播放亚洲最大日韩 | 中文字幕在线一区精品 | 亚洲韩国日本一区 |