《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》原文及翻譯

    時(shí)間:2024-08-26 16:03:29 水調(diào)歌頭 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》原文及翻譯

      《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》是宋代大文學(xué)家蘇軾公元1076年(宋神宗熙寧九年)中秋在密州時(shí)所作。下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:

      水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有

      宋代:蘇軾

      丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

      明月幾時(shí)有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

      轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。

      譯文

      丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時(shí)思念弟弟蘇轍。

      明月從什么時(shí)候才開始出現(xiàn)的?我端起酒杯遙問蒼天。不知道在天上的宮殿,何年何月。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間。

      月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。明月不該對人們有什么怨恨吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

      注釋

      1丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。

      2達(dá)旦:到天亮。

      3子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

      4把酒:端起酒杯。把,執(zhí)、持。

      5天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺(tái)。

      6歸去:回去,這里指回到月宮里去。

      7瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

      8不勝(shèng,舊時(shí)讀shēng):經(jīng)受不住。勝:承擔(dān)、承受。

      9弄清影:意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。弄:賞玩。

      10何似:何如,哪里比得上。

      11轉(zhuǎn)朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動(dòng),轉(zhuǎn)過了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己)。朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶: 雕飾華麗的門窗。

      12不應(yīng)有恨,何事長(cháng)向別時(shí)圓:(月兒)不該(對人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時(shí)圓呢?何事:為什么。

      13此事:指人的“歡”“合” 和月的“晴”“圓”。

      14但:只。

      15千里共嬋(chán )娟(juān):只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。


    【《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》原文及翻譯】相關(guān)文章:

    《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》原文07-28

    《水調(diào)歌頭明月幾時(shí)有》(作者:蘇軾)原文翻譯及注釋08-16

    蘇軾《水調(diào)歌頭·明月何時(shí)有》原文及賞析09-23

    宋朝文人蘇軾的《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》原文、翻譯及創(chuàng)作背景04-24

    《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》考題06-06

    蘇軾水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有01-20

    蘇軾 《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》11-05

    水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有 鑒賞08-13

    蘇軾《水調(diào)歌頭 明月幾時(shí)有》說課稿06-06

    《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》教案+反思09-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲免费a在线观看 | 野狼在线亚洲AV | 五月天综合久久久 | 中文字幕精品亚洲一区 | 亚洲一区精品在线视频 | 五月婷婷在线视频免费 |