《送杜少府之任蜀州》譯文及注釋

    時間:2020-08-28 17:03:19 送杜少府之任蜀州 我要投稿

    《送杜少府之任蜀州》譯文及注釋

      《送杜少府之任蜀州》

      原文:

      城闕輔三秦,風煙望五津。

      與君離別意,同是宦游人。

      海內存知己,天涯若比鄰。

      無為在歧路,兒女共沾巾。

      《送杜少府之任蜀州》譯文:

      古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。風煙滾滾,望不到蜀州岷江的五津。

      與你握手作別時,彼此間心心相印;你我都是遠離故鄉,出外做官之人。

      四海之內只要有了你,知己啊知己,不管遠隔在天涯海角,都像在一起。

      請別在分手的岔路上,傷心地痛哭;像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。

      《送杜少府之任蜀州》注釋:

      1、少府:官名

      2、之:到、往

      3、蜀州:現四川崇州

      4、城闕(què )輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長安城。輔,護衛。三秦,指長安城附近的'關中之地,即現在的陜西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分為三區,分別封給三個秦國的降將,所以稱三秦。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護 五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。

      5、風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為的處所,譯為:江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼。全句是在風煙迷茫之中,遙望蜀州。

      6、君:對人的尊稱,這里指“你”

      7、宦(huàn)游:出外做官。

      8、海內:四海之內,即全國各地。古代人認為我國疆土四周環海,所以稱天下為四海之內。

      9、天涯:天邊,這里比喻極遠的地方。

      10、無為:無須、不必。

      11、比鄰:并鄰,近鄰。

      12、歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。

      13、沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。

    【《送杜少府之任蜀州》譯文及注釋】相關文章:

    《送杜少府之任蜀州》原文及注釋譯文12-26

    《送杜少府之任蜀州》注釋11-11

    送杜少府之任蜀州 注釋09-14

    送杜少府之任蜀州譯文08-30

    《送杜少府之任蜀州》譯文11-11

    《送杜少府之任蜀州》翻譯及注釋08-30

    《送杜少府之任蜀州》譯文及鑒賞09-01

    送杜少府之任蜀州譯文及賞析10-28

    送杜少府之任蜀州原文及譯文10-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      天天视频在线观看免费专区 | 亚洲欧美换脸一区二区 | 日韩精品一区二区亚洲AV观看 | 一级爱视频欧美国产 | 亚洲欧洲日韩综合另类 | 中文有码日本高清在线视频 |