王勃《送杜少府之任蜀州》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

    時間:2024-03-11 15:23:06 送杜少府之任蜀州 我要投稿
    • 相關推薦

    王勃《送杜少府之任蜀州》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

      【原詩】:

    王勃《送杜少府之任蜀州》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析

      送杜少府之任蜀州

      王勃

      城闕輔三秦,風煙望五津。

      與君離別意,同是宦游人。

      海內存知己,天涯若比鄰。

      無為在岐路,兒女共沾巾。

      【注釋】:

      ⑴少府:官名。之:到,往。蜀州:一作“蜀州”。據《舊唐書·地理志》:“劍南道蜀州,垂拱二年分益州縣置。”垂拱二年為公元686年,其時王勃已去世十年,故當以“蜀川”為是。

      ⑵城闕(què ):即城樓,指唐代京師長安城。輔:護衛。三秦:指長安城附近的關中之地,即現在的陜西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分為雍、塞、翟三國,分別封給三個秦國的降將,所以稱三秦。輔三秦:一作“俯西秦”。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護。

      ⑶風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為的處所。五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。

      ⑷君:對人的尊稱。

      ⑸宦(huàn)游:出外做官。同:一作“俱”。

      ⑹海內:四海之內,即全國各地。古代人認為中國疆土四周環海,所以稱天下為四海之內。

      ⑺天涯:天邊,這里極遠的地方。比鄰:并鄰,近鄰。

      ⑻無為:無須、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。

      ⑼沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。這句意思是像小兒女那般揮淚告別。

      【作者簡介】:

      【朗讀節奏劃分】:

      送杜少府之任蜀州

      王勃

      城闕/輔三秦,風煙/望五津。

      與君/離別意,同是/宦游人。

      海內/存知己,天涯/若比鄰。

      無為/在岐路,兒女/共沾巾。

      【寫作背景】:

      《送杜少府之任蜀州》大約作于乾封(唐高宗年號,公元666年正月—668年二月)年間,是王勃為送別一位到蜀地任縣令的杜姓朋友而作,是其游蜀之前供職于長安時期的作品。

      【翻譯】:

      雄偉的長安城有輔佐的三秦,透過那風云煙霧遙望著五津。

      我之所以有依依惜別的情意,因為都是離家在外做官之人。

      只要四海之內有一知己朋友,縱使遠在天涯也如就在近鄰。

      不要因為我們就要離別兩地,就像普通兒女一樣淚濕衣襟。

      【翻譯二】:

      在三秦護衛著的長安城,遙望五津的風塵煙霧。

      跟您離別的心情是一樣的,因為我們都是出外做官的人。

      只要四海之內存在知心的朋友,即使遠在天邊,也像近鄰一樣。

      不要在分別的道口,像普通青年男女一樣,一起哭得淚水沾濕了手巾。

      【簡析】:

      《送杜少府之任蜀川》是唐代詩人王勃的作品。此詩形式整齊,平仄協調,對仗工穩。首聯寫景,描繪送別時的環境;次聯點題,突出詩人自己與杜少府的共同點;頸聯是全詩的核心,強調的真誠與持久,鼓勵友人樂觀對待人生,展現出詩人的寬廣胸襟;尾聯繼續勸勉朋友,壯其行色,鼓其勇氣。全詩開合頓挫,氣脈流通,意境曠達,一洗古送別詩中的悲涼凄愴之氣,音調爽朗,清新高遠,獨樹碑石,詩人以樸實、洗練的語言,表達出真實、自然、親切、豪爽的感情,體現出高遠的志趣和曠達的胸懷。

    【王勃《送杜少府之任蜀州》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析】相關文章:

    王勃送杜少府之任蜀州原文及翻譯08-19

    送杜少府之任蜀州王勃原文及翻譯08-19

    王勃《送杜少府之任蜀州》翻譯賞析07-27

    王勃《送杜少府之任蜀州》全文賞析05-25

    《送杜少府之任蜀州》原文、翻譯及賞析02-21

    《送杜少府之任蜀州 》原文翻譯及賞析03-08

    《送杜少府之任蜀州》原文翻譯及賞析01-03

    送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川原文及賞析02-06

    王勃《送杜少府之任蜀州》主旨12-22

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本久久精品一区二区三区 | 天天影视色香欲综合久久 | 一级域名网站在线观看 | 亚洲AV日韩AⅤ综合手机在线观看 | 亚洲理论欧美理论在线看 | 亚洲中文字幕电影不卡电影 |