蘇軾《蝶戀花·春景》譯文

    時(shí)間:2024-03-22 23:46:17 林惜 蘇軾 我要投稿

    蘇軾《蝶戀花·春景》譯文

      《蝶戀花·春景》是宋代著名的文學(xué)家蘇軾所著的一首詞,以下是小編整理的蘇軾《蝶戀花·春景》譯文,歡迎大家閱讀!

    蘇軾《蝶戀花·春景》譯文

      蝶戀花·春景

      宋代:蘇軾

      花褪殘紅青杏小。燕子飛時(shí),綠水人家繞。枝上柳綿吹又少。天涯何處無(wú)芳草!

      墻里秋千墻外道。墻外行人,墻里佳人笑。笑漸不聞聲漸悄。多情卻被無(wú)情惱。

      注釋

      ①“蝶戀花·春景”,原本無(wú)題,傅本存目缺詞。

      ②“花褪殘紅”:褪,脫去,小:毛本作“子”。

      ③“子”,毛本誤作“小”。“飛”,《二妙集》、毛本注“一作來。”

      ④“繞”,元本注“一作曉。”

      ⑤“柳綿”:即柳絮。韓偓《寒食日重游李氏園亭有懷》:“往年同在鶯橋上,見依朱闌詠柳綿。”

      ⑥“何處無(wú)芳草”句:謂春光已晚,芳草長(zhǎng)遍天涯。《離騷》:“何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇?”

      ⑦“墻里秋千”五句:張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》卷五:“惱,猶撩也。……,言墻里佳人之笑,本出于無(wú)心情,而墻外行人聞之,枉自多情,卻如被其撩撥也。”又卷一:“卻,猶倒也;謹(jǐn)也。”“卻被”,反被。唐·胡曾《漢宮》詩(shī):“何事將軍封萬(wàn)戶,卻令紅粉為和戎。”多情:這里代指墻外的行人。無(wú)情:這里代指墻內(nèi)的佳人。

      【翻譯】

      春天即將過去了,百花也開始凋零了,杏樹上已經(jīng)長(zhǎng)出了青澀的果實(shí)。燕子飛過天空,清澈的河流圍繞著村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越來越少,怛不要擔(dān)心,到處都可見茂盛的芳草。

      圍墻的里面,有一位少女正在蕩秋千,少女發(fā)出動(dòng)聽的笑聲,墻外的行人都可聽得見。慢慢地,圍墻里邊的笑聲就聽不見了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被無(wú)情的少女所傷害。

      【賞析】

      本詞是傷春之作。蘇軾長(zhǎng)于豪放。亦最擅婉約,本詞寫春景清新秀麗。同時(shí),景中又有情理,我們?nèi)杂谩昂翁師o(wú)芳草(知音)”以自我慰自勉。作者的“多情卻被無(wú)情惱”,也不僅僅局限于對(duì)“佳人”的相思。本詞下片所寫的是一個(gè)愛情故事的片段,未必有什么寄托。只是一首很好的婉約詞。

      上闋描寫了一組暮春景色,雖也有些許亮色,但由于缺少了花草,他感到更多的是衰敗和蕭索,這正如作者此時(shí)的心境。作者被貶謫在外,仕途失意又遠(yuǎn)離家人,所以他感到孤獨(dú)惆悵,想尋找一些美好的景物來排解心中的郁悶,誰(shuí)知佳景難覓,心情更糟。上闋表達(dá)了作者的惜春之情及對(duì)美好事物的追求。

      下闋寫人,描述了墻外的行人對(duì)墻內(nèi)佳人的眷顧及佳人的淡漠,讓行人更加惆悵。在這里,“佳人”即代表上闋作者所追求的“芳草”,“行人”則是詞人的化身。詞人通過這樣一組意象的刻畫,表現(xiàn)了其抑郁終不得排解的心緒。

      綜觀全詞,詞人寫了春天的景,春天的人,而后者也可以算是一種特殊的景觀。詞人意欲奮發(fā)有為,但終究未能如愿。全詞真實(shí)地反映了詞人的一段心理歷程,意境朦朧,令人回味無(wú)窮。

      【閱讀答案】

      1、本詞首句的“褪”字流露出濃郁的情感,請(qǐng)賞析其妙處。

      答案:

      “褪”既寫花的掉落,也寫花的顏色的消退,寫出了花兒凋零的情景。點(diǎn)明時(shí)在暮春。曾經(jīng)的燦爛炫目已逝去,抒發(fā)了作者惜春傷春之情。

      2、本詞蘊(yùn)含豐富的情感,請(qǐng)指出其中兩種并簡(jiǎn)要分析。

      答案:

      ①惜春之情。作者在上闋描摹了杏花凋零、柳絮飄飛的暮春之景,寄寓了面對(duì)春歸的傷逝之情。

      ②對(duì)美好事物的追求之情。春天將逝,但美景未必難覓,一句“天涯何處無(wú)芳草”寄托了作者追尋美好事物的曠達(dá)之情。

      ③多情不被理解的惆悵。下闋的“佳人”不知“墻外行人”諦聽自己笑聲的深情,行人的“多情”卻遇到佳人的“無(wú)情”,這正反映了作者不被理解的惆悵。

      創(chuàng)作背景

      此詞朱祖謀本、龍榆生本未編年。其后諸家編年有異,而主要觀點(diǎn)有以下四種:

      曹樹銘本云:“細(xì)玩此詞上片之意境,與本集《滿江紅》之上片相似。而這首詞下片之意境,復(fù)與本集《蝶戀花》之下片相似。以上二詞,俱作于熙寧九年丙辰密州任內(nèi)。銘頗疑此詞亦系在密州所作,志以待考。”

      薛瑞生本、鄒同慶、王宗堂本均據(jù)《冷齋夜話》所載王朝云在惠州貶所曾唱此詞及蘇軾惠州時(shí)期的詩(shī)文里慣用此詞中出現(xiàn)的“天涯”一詞而系于紹圣二年(1095)春,作于惠州。陳邇冬《蘇軾詞選》也懷疑這首詞是“謫嶺南時(shí)期的作品”。

      張志烈《蘇詞二首系年略考》認(rèn)為此同是蘇軾罷定州任謫知英州啟程南下時(shí)的寄托之作,是他紹圣元年(1094)閏四月離定南行路途觸景而發(fā)。

      李世忠《蘇軾〈蝶戀花·春景〉作時(shí)考》則據(jù)詞中“青杏”、“燕子”、“柳綿”意象斷定此詞必不作于蘇軾貶惠期間,據(jù)其所表述的思想情感看,當(dāng)作于蘇軾貶謫黃州時(shí)期,但沒有具體編年。

      作者簡(jiǎn)介

      蘇軾(1037—1101),字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056—1063)進(jìn)士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩(shī)諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時(shí)任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。學(xué)識(shí)淵博,喜好獎(jiǎng)勵(lì)后進(jìn)。

      與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格。與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡書傳》、《東坡樂府》等。

    【蘇軾《蝶戀花·春景》譯文】相關(guān)文章:

    蘇軾《蝶戀花·春景》原文及譯文06-08

    蘇軾的蝶戀花春景06-08

    蝶戀花春景譯文05-12

    蘇軾《蝶戀花》譯文04-08

    《蝶戀花》蘇軾譯文06-15

    蝶戀花蘇軾譯文05-27

    蘇軾《蝶戀花春景》的賞析12-01

    蘇軾的《蝶戀花·春景》朗誦06-09

    蘇軾《蝶戀花·春景》翻譯09-27

    蝶戀花·春景全文 蘇軾06-05

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲午夜福利视频网 | 亚洲欧美国产精品一区二区 | 亚洲国产精品自拍 | 热门午夜国产视频观看92 | 亚洲国内自拍愉拍中文字幕 | 午夜性色福利免费视频在线播放 |