蘇軾《西太·秋早川原凈麗》翻譯賞析

    時間:2024-09-03 04:47:23 蘇軾 我要投稿
    • 相關推薦

    蘇軾《西太·秋早川原凈麗》翻譯賞析

      《西太·秋早川原凈麗》作者為宋朝詩人蘇軾。其古詩全文如下:

    蘇軾《西太·秋早川原凈麗》翻譯賞析

      秋早川原凈麗,雨余風日清酣。

      從此歸耕劍外,何人送我池南。

      【前言】

      《西太·秋早川原凈麗》是北宋文學家蘇軾創作的六言絕句組詩作品。第一首詩是寫鄉關之思,并兼寫對王安石的懷念之意。第二首詩直接抒發對王安石的懷念之情,并隱含有對王安石的惋惜之意。詩用六言,含思婉轉,明朗流利。

      【注釋】

      ⑴西太一:指西太一宮,是為祀太一神而建的祀所。因神所行方位不同,而建于不同地方以應之。西太一宮在汁京西南八角鎮,天圣六年(1028)建。王荊公:指北宋政治家、文學家王安石。

      ⑵川原凈麗:原野明凈美麗。

      ⑶風日清酣:言秋雨新晴,風和日美。

      ⑷劍外:即劍門關以南,指蘇軾的故鄉西蜀。

      ⑸池南:一說指池陽縣以南,今陜西涇陽西北方,此處代指歸蜀之路。一說指鳳凰池,中書省所在之地。當時作者任中書舍人。

      【翻譯】

      秋天早晨的原野明凈美麗,雨后秋風清爽,陽光嫵媚。今后我辭官離京,返蜀耕田,有誰在池南為我送行。

      【賞析】

      這組詩是少見的六言絕句。王安石的原詩其一明顯是抒發懷念故客之情的,而其寫景疏略,色彩鮮明,語言清新流麗,實在已是上乘之作。要超越它殊為不易。但是蘇軾卻敢于在前輩面前寫出自己的新語,并且毫不遜色,確實是難能可貴。

      第一首詩是寫鄉關之思,并兼寫對王安石的懷念之意。秋初的山川原野明凈而秀麗,雨后的空氣清新而酣暢,即勾起作者的懷鄉之思。只是如果現在歸耕巴蜀,便無人能送作者到池南的歸鄉路上了。這首詩首先從西太一宮的秋郊美景入題,后筆鋒轉到懷鄉和對王安石的懷念之上,感情的發展流暢而不突兀;比較兩詩,王詩寫春景,蘇軾寫秋景,前者寫出春和日麗的特色,而后者則完全是秋天清朗的景象,可以說是各有千秋。

    【蘇軾《西太·秋早川原凈麗》翻譯賞析】相關文章:

    春宵蘇軾翻譯賞析10-19

    蘇軾蝶戀花翻譯及賞析10-05

    蘇軾《浣溪沙》翻譯賞析10-28

    蘇軾春宵翻譯及賞析10-30

    浣溪沙蘇軾翻譯及賞析10-18

    蘇軾《沁園春》翻譯賞析08-18

    蘇軾《水調歌頭》翻譯及賞析05-15

    蘇軾《蝶戀花》翻譯及賞析08-04

    東坡蘇軾翻譯賞析06-23

    《浣溪沙》蘇軾詞翻譯及賞析06-28

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲少妇一二三区视频 | 亚洲日韩国产欧美一本大道 | 日本三级香港三级理论视频 | 亚洲国产AV一区二区三区四区 | 在线日本二v不卡 | 一本一本久久久精品综合不卡 |