《渭川田家》

    時間:2024-09-28 19:56:16 唐詩 我要投稿
    • 相關推薦

    《渭川田家》

      斜陽照落,窮巷牛羊歸。

      野老念牧童,倚杖候荊扉。

      雉麥苗秀,蠶眠桑葉稀。

      田夫荷鋤至,相見語依依。

      即此羨閑逸,悵然吟式微。

      【詩文解釋】

      夕陽照著村落,深深的巷子里牛羊已經回來。老人惦念著牧童,著拐杖在柴門前等候。野雞在鳴叫,田里麥苗已經吐穗,蠶開始休眠吐絲,桑葉已經稀少農夫們扛著鋤頭歸來,相遇時親切地聊起了天。多么羨慕這悠閑的農家生活啊,不由得悵然吟唱起《式微》。

      【詞語注釋】

      落:村落。

      窮巷:深巷。

      野老:村野老人。

      倚杖:靠著拐杖。

      荊扉:柴門。

      雉:野雞。

      蠶眠:蠶蛻皮時,不食不動,像睡眠一樣。

      荷:扛著。

      即此:指上面所說的情景。

      式微:用《詩經》"式微、式微,胡不歸″語,有歸隱田園之意。

      【詩文賞

      詩人描繪了一幅恬然自樂的田家歸圖,雖都是平常事物,卻是詩意盎然,表現出詩人高超的寫景技巧。

      全詩以樸素的白描手法,寫出了人與物皆有所歸的景像。映襯出詩人的心情,抒發了詩人渴望有所歸,羨慕平靜悠閑的田園生活的心情。流露出詩人在官場的孤苦、郁悶。

    【《渭川田家》】相關文章:

    賞析王維的《渭川田家》11-27

    王維《渭川田家》原文08-02

    王維《渭川田家》詩詞鑒賞06-25

    王維《渭川田家》譯文及注釋06-25

    王維《渭川田家》譯文及鑒賞08-24

    王維《渭川田家》的詩詞鑒賞古詩07-23

    王維《渭川田家》古詩原文釋義09-20

    《渭川田家》閱讀題答案及簡析11-27

    王維《渭川田家》古詩賞析及翻譯注釋10-28

    王維渭川田家全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美另类综合日韩 | 在线亚洲综合亚洲网色就色 | 一本大道香蕉久在热线29 | 亚洲大香伊蕉在人线国产 | 日本一二三区性视频 | 日本中文乱码字幕在线网站 |