重陽唐詩《奉陪封大夫九日登高》

    時間:2024-10-06 05:44:37 唐詩 我要投稿
    • 相關推薦

    重陽唐詩《奉陪封大夫九日登高》

      奉陪封大夫九日登高

    重陽唐詩《奉陪封大夫九日登高》

      【唐】岑參

      九日黃花酒,登高會昔聞。

      霜威逐亞相,殺氣傍中軍。

      橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。

      邊頭幸無事,醉舞荷吾君。

      【作者簡介】

      岑參(約715-770),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。天寶三載(744年)進士。初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史,世稱岑嘉州。大歷五年(770年)卒於成都。

      岑參工詩,長于七言歌行,代表作是《白雪歌送武判官歸京》。現存詩三百六十首。對邊塞風光,軍旅生活,以及少數民族的文化風俗有親切的感受,故其邊塞詩尤多佳作。風格與高適相近,后人多并稱"高岑"。有《岑參集》十卷,已佚。今有《岑嘉州集》七卷(或為八卷)行世。《全唐詩》編詩四卷。

      【注釋】

      ⑴封大夫:即封常清。九日:指農歷九月初九,為重陽節。

      ⑵黃花酒:菊花酒。

      ⑶會:契合,相一致。昔聞:以前聽說的。

      ⑷霜威:威嚴如霜。亞相:此處指封常清。

      ⑸殺氣:秋日肅殺之氣。傍:依附。中軍:此處以中軍指代主帥。

      ⑹征雁:南飛的大雁。

      ⑺荷:承受恩惠。吾君:對封常清的尊稱。

      【詩歌譯文】

      重陽之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統的習俗是一樣的。

      封將軍治軍威嚴峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。

      橫笛凄涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動,嬌美的歌聲令邊塞的云彩陶醉而降落。

      邊廷上,幸喜沒有戰事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂、醉舞軍中。

      【詩歌鑒賞】

      這首詩作于公元755年(天寶十四年)。“九日黃花酒,登高會昔聞。”首聯二句言邊塞無事,重陽佳節,眾人按照傳統的慶祝方式,喝酒登高,一派和熙歡樂之景。“霜威逐亞相,殺氣傍中軍。”頷聯二句意指封常清治軍雷厲風行,又能在和平時期時刻保持謹慎。“橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。”頸聯二句是詩人信手描寫節日里戰士們的歡愉活動,所謂“獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親”,這些笛聲、歌聲里都蘊含著深深的思鄉之情。“邊頭幸無事,醉舞荷吾君。”尾聯二句是稱頌在封常清的英明領導下,邊境安寧,因而將士們能在重陽佳節高歌豪飲。

      封常清是唐朝名將,在安史之亂初期因讒被殺,歷史上對唐王朝統治者自毀長城的舉動貶斥頗多,而這首詩中則生動反映了這位將領能征善戰,治軍嚴謹,同時又放達不拘與下屬同樂的可貴品質。

    【重陽唐詩《奉陪封大夫九日登高》】相關文章:

    古詩欣賞之奉陪封大夫九日登高08-08

    奉陪封大夫九日登高_岑參的詩原文賞析及翻譯10-01

    岑參奉陪封大夫九日登高全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    唐詩《登高》10-22

    橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。-岑參奉陪封大夫九日登高譯文及賞析11-13

    登高杜甫唐詩08-29

    秋天的唐詩《登高》11-16

    《登高》唐詩賞析10-05

    重陽詩歌上封登高09-03

    重陽節唐詩:九日齊山登高09-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲一区二区三区中文字幕 | 亚洲天堂在线观看视频一区 | 亚洲福利国产精品合集在线看 | 亚洲男人aⅴ第一网站 | 久久精品五月天导 | 中文字幕美国亚洲电影 |