- 相關(guān)推薦
《江鄉(xiāng)故人偶集客舍》戴叔倫唐詩(shī)注釋翻譯賞析
作品原文
客夜與故人偶集⑴
天秋月又滿⑵,城闕夜千重⑶。
還作江南會(huì)⑷,翻疑夢(mèng)里逢⑸。
風(fēng)枝驚暗鵲⑹,露草泣寒蛩⑺。
羈旅長(zhǎng)堪醉⑻,相留畏曉鐘⑼。
詞句注釋
⑴偶集:偶然與同鄉(xiāng)聚會(huì)。
⑵天秋:謂天行秋肅之氣;時(shí)令已值清秋。唐李白《秋思》詩(shī):“天秋木葉下,月冷莎雞悲。”
⑶城闕(què):宮城前兩邊的樓觀,泛指城池。《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》:“佻兮達(dá)兮,在城闕兮。”孔穎達(dá)疏:“謂城上之別有高闕,非宮闕也。”千重:千層,層層迭迭,形容夜色濃重。《后漢書·馬融傳》:“群師疊伍,伯校千重。”
⑷會(huì):聚會(huì)。
⑸翻疑:反而懷疑。翻:義同“反”。
⑹風(fēng)枝:風(fēng)吹拂下的樹枝。宋曾慥《高齋漫錄》:“南唐有畫,黃頭子數(shù)十枚集于風(fēng)枝上。”驚暗鵲:一作“鳴散鵲”。
⑺露草:沾露的草。唐李華《木蘭賦》:“露草白兮山凄凄,鶴既唳兮猿復(fù)啼。”泣寒蛩(qióng):指秋蟲在草中啼叫如同哭泣。寒蛩:深秋的蟋蟀。唐韋應(yīng)物《擬古詩(shī)》之六:“寒蛩悲洞房,好鳥無(wú)遺音。”
⑻羈(jī)旅:指客居異鄉(xiāng)的人。《周禮·地官·遺人》:“野鄙之委積,以待羈旅。”鄭玄注:“羈旅,過(guò)行寄止者。”長(zhǎng):一作“常”。
⑼相留:挽留。曉鐘:報(bào)曉的鐘聲。唐沈佺期《和中書侍郎楊再思春夜宿直》:“千廬宵駕合,五夜曉鐘稀。”
白話譯文
秋月又一次盈滿,城中夜色深濃。你我在江南相會(huì),我懷疑是夢(mèng)中相逢。晚風(fēng)吹動(dòng)樹枝,驚動(dòng)了棲息的鳥鵲。秋草披滿霜露,伴隨著悲吟的寒蟲。你我客居他鄉(xiāng),應(yīng)該暢飲以排遣愁悶,留你長(zhǎng)飲敘舊,只擔(dān)心天曉鳴鐘。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)正寫于作者江南入幕期間。由于職務(wù)所需,詩(shī)人經(jīng)常外出辦事,結(jié)果在一個(gè)秋天的夜晚,于江南某旅店之中,偶然遇見(jiàn)離別多年的同鄉(xiāng)舊識(shí),不覺(jué)滿懷驚喜;但是相逢苦短,天亮又將分別,卻不知下一次相會(huì)將在何時(shí)何地,這引起了詩(shī)人的滿腹惆悵。于是詩(shī)人題詩(shī)與同鄉(xiāng)告別,這篇作品遂得以問(wèn)世。
作品鑒賞
這首詩(shī)的首聯(lián)和頷聯(lián)寫相逢,并交代了相聚的時(shí)間、地點(diǎn)。首聯(lián)交代了時(shí)間(秋夜)和地點(diǎn)(長(zhǎng)安),一個(gè)“滿”字,寫出了秋月之狀。頷聯(lián)則極言相聚的出其不意,實(shí)屬難得。詩(shī)人作客在外,偶然與同鄉(xiāng)聚會(huì),欣喜之中竟懷疑是在夢(mèng)中相遇。“還作”和“翻疑”四個(gè)字生動(dòng)傳神,表現(xiàn)了詩(shī)人的凄苦心情。這兩句充分表現(xiàn)了詩(shī)人驚喜交集的感情。
頸聯(lián)和尾聯(lián)傷別離。頸聯(lián)描寫秋月蕭瑟的景象。這兩句緊緊圍繞“秋”字寫景,秋風(fēng)吹得樹枝飄搖,驚動(dòng)了棲息的鳥鵲;秋季霜露很重,覆蓋了深草中涕泣的寒蟲,到處都能感覺(jué)到秋的寒意和肅殺,在渲染氣氛的同時(shí)也烘托出詩(shī)人客居他鄉(xiāng)生活的凄清,以及身世漂泊和宦海沉浮之痛;詩(shī)人借用曹操的《短歌行》中的詩(shī)句:“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依?”含義深刻,寫出自己與故友分別之苦,表現(xiàn)了詩(shī)人客居中的辛酸之情。故友的異鄉(xiāng)羈旅生活都很凄苦,相逢不易,于是一起歡聚暢飲,長(zhǎng)夜敘談。尾聯(lián)二句,詩(shī)人又以害怕天亮就要分手作結(jié)。這二句中的“長(zhǎng)”和“畏”二字運(yùn)用得極為恰到好處,“長(zhǎng)”字意謂寧愿長(zhǎng)醉不愿醒來(lái),只有這樣,才能忘卻痛苦,表現(xiàn)了詩(shī)人的顛沛流離之苦;“畏”字意謂害怕聽到鐘聲,流露出詩(shī)人怕夜短天明,晨鐘報(bào)曉,表達(dá)了詩(shī)人與友人依依惜別的心情,這一切充分表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)同鄉(xiāng)聚會(huì)的珍惜和同鄉(xiāng)深厚的友情。全詩(shī)語(yǔ)言精煉,層次分明,對(duì)仗工整,情景結(jié)合,意蘊(yùn)凄美。
名家點(diǎn)評(píng)
清代賀裳《載酒園詩(shī)話》:(謝榛《詩(shī)家直說(shuō)》)又曰:“詩(shī)有簡(jiǎn)而妙者,如阮籍‘一身不自保,何況戀妻子’,不如裴說(shuō)‘避亂一身多’戴叔倫‘還作江南會(huì),翻疑夢(mèng)里逢’,不如司空曙‘乍見(jiàn)翻疑夢(mèng)’。……”信如所云,詩(shī)只作一句耶?文人得心應(yīng)手,偶爾寫懷,簡(jiǎn)者非縮兩句為一句,煩者非演一句為兩句也。承接處各有氣脈,一篇自有大旨,那得如此苛斷!
賀裳《載酒園詩(shī)話又編》:(叔倫)近體詩(shī)亦多可觀。如“風(fēng)枝驚暗鵲,露草覆寒蛩”、“對(duì)酒惜馀景,問(wèn)程愁亂山”、“竹暗閑房雨,茶香別院風(fēng)”,語(yǔ)皆清警。
作者簡(jiǎn)介
戴叔倫(732—789),唐代詩(shī)人。字幼公,一作次公,金壇(今屬江蘇)人。曾任撫州刺史、容管經(jīng)略使。其詩(shī)多表現(xiàn)隱逸生活和閑適情調(diào)。原有集,已散佚,明人輯有《戴叔倫集》,《全唐詩(shī)》錄其詩(shī)二卷。
【《江鄉(xiāng)故人偶集客舍》戴叔倫唐詩(shī)注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
戴叔倫《除夜宿石頭驛》閱讀答案和翻譯賞析06-17
《清明》杜牧唐詩(shī)注釋翻譯賞析03-27
《池上》白居易唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-08
《鹿柴》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-21
《涼思》李商隱唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-11
《蟬》虞世南唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-19
《韓碑》李商隱唐詩(shī)注釋翻譯賞析06-11