陶淵明《讀《山海經》 其二》原文及翻譯

    時間:2024-09-28 19:32:52 陶淵明 我要投稿
    • 相關推薦

    陶淵明《讀《山海經》 其二》原文及翻譯

      原文

    陶淵明《讀《山海經》 其二》原文及翻譯

      玉臺凌霞秀,王母怕妙顏(2)。

      天地共俱生,不知幾何年(3)。

      靈化無窮已,館字非一山(4)。

      高酣發新謠,寧效俗中言(5)!

      [注釋]

      (1)這首詠贊西王母的妙顏,永壽和神通,以抒發詩人的厭棄世俗之情。

      (2)玉臺:玉山上的瑤臺,即西王母的居處。《山海經?西山經》:“又西三百五十里,曰玉山,是西王母所居也。”凌霞:高出云霞之上。秀:靈秀,秀美。怡:安適愉快,和悅。妙顏:容顏美妙。

      (3)天地共俱生:謂王母與天地同生。幾何年:多少歲。

      (4)靈化:神靈變化。無窮已:沒有窮盡。仙館非一山:《山海經》之《西山經》說西王母居玉山;《大荒西經》說西王母“處昆侖之丘”,郭璞注:“王母亦自有離宮別館,不專住一山也。”《穆天子傳》說西王母居于弇(yān 掩)山,故曰“仙館非一山”。

      (5)高酣:高會酣飲。發新謠:《穆天子傳》說,周穆王為西王母設宴于瑤池之上,西王母作歌謠道:“白云在天,丘陵自出;道里悠遠,山川間之;將子無死,尚復能來。”寧:怎,哪里。 俗中言:凡俗之言。

      [譯文]

      玉臺靈秀出云霞,

      王母安適美容顏。

      天地與之共俱生,

      不知歲月幾多年。

      神靈變化無窮盡,

      仙館很多非一山。

      高會酣飲唱新謠,

      哪像世俗凡語言!

    【陶淵明《讀《山海經》 其二》原文及翻譯】相關文章:

    《飲酒·其二十》陶淵明原文注釋翻譯賞析09-26

    陶淵明《飲酒·其二》原文07-07

    陶淵明飲酒其二原文06-22

    讀山海經·其一:陶淵明的詩原文賞析及翻譯07-28

    《歸園田居·其二》陶淵明原文注釋翻譯賞析05-22

    陶淵明《讀山海經》原文及注釋10-10

    陶淵明《讀山海經》原文及注釋08-03

    陶淵明《移居·其二》的原文賞析10-10

    陶淵明古詩《雜詩十二首其二》的原文翻譯及賞析05-27

    移居陶淵明原文及翻譯11-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲一级在线观看视频 | 婷婷亚洲一区二区三区 | 亚洲人在线成视频 | 一级A中文字幕免费 | 在线网址亚洲精品你懂的 | 亚洲国产精品中文乱码AV |