王安石待客的原文及注釋

    時間:2024-06-07 18:45:28 秀雯 王安石 我要投稿
    • 相關推薦

    王安石待客的原文及注釋

      在年少學習的日子里,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?現在我們一般將古文稱為文言文。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編整理的王安石待客的原文及注釋,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      文言文《王安石待客》選自初中文言文大全,其古詩原文如下:

      【原文】

      王安石在相位,子婦之親蕭氏子至京師,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌。日過午,覺饑甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡餅兩枚,次供豬臠數四,頃即供飯,傍置菜羹而已。蕭氏子頗嬌縱,不復下箸,惟啖胡餅中間少許,留其四傍,公取自食之。其人愧甚而退。

      【注釋】

      (1)子婦之親:兒媳婦家的親戚。

      (2)至:到,往。

      (3)京師:京城,都城

      (4)因:于是

      (5)謁:拜見。

      (6)飯:飯食。

      (7)翌日:第二天。

      (8)饌(zhuàn):飯食

      (9)去:離開。

      (10)方:才。

      (11)果蔬:泛指菜肴。

      (12)具:準備。

      (13)其人:指蕭氏之子。

      (14)心怪之:感到奇怪

      (15)酒三行:指喝了幾杯酒。

      (16)臠(luán):切成塊的肉。

      (17)置:放、擺。

      (18)而已:罷了。

      (19)頗:很,十分。

      (20)復:再。

      (21)箸:筷子。

      (22)啖(dàn):吃。

      (23)旁:旁邊,身旁。

      (24)公:代詞,指王安石。

      (25)食:吃。

      (26)之:代詞,指胡餅。

      (27)甚:很,非常,表示程度深。

      (28)之:代詞,代指蕭氏子。

      (29)而:轉接,意思為“但”。

      (30)頃:一會兒。

      (31)而已:罷了。

      (32)在:擔任。

      (33)盛服:穿著華麗的服裝。

      (34) 怪:奇怪。

      (36) 約:請。

      (37)意:以為 。

      (38)惟:只

      (39)相:宰相

      (40)縱:慣養

      (41)退:回來

      (42)意:認為

      (43)愧:羞愧

      (44)盛:豐盛

      【翻譯】

      王安石在擔任宰相的時候。兒媳婦家的親戚蕭氏的兒子到達京城,于是去拜見王安石,王安石請他一起吃飯。第二天,蕭氏的兒子穿著華麗的衣服前往,以為王安石一定會準備好豐盛的食物(來款待他)。過了中午,蕭氏的兒子覺得十分饑餓,但又不敢離開。又過了很久,王安石才讓他坐下。果品蔬菜類的菜都沒有準備,蕭氏的兒子心里對王安石的做法感到奇怪。他們喝了幾杯酒,先上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。一會兒就上飯了,一旁安置著菜湯罷了。蕭氏的兒子很驕傲放縱,不再動筷子,只吃了胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石拿過來自己吃了,蕭氏的兒子十分羞愧地回去了。

      【說明】王安石待客,來自宋·曾敏行《獨醒雜志·卷二》。此文說的是,王安石不屑那些酒囊飯袋的小人,蕭氏子雖人品不壞,但似乎是一個嫌貧愛富、阿諛奉承的人,王安石以自己的行動絕妙的諷刺了那些貪名貪利的人,即使對方是自己的親戚他也不失原則,嗤之以鼻。也主要體現了王安石生活樸素,作風簡樸,為官清廉,不鋪張浪費的精神。

      【原文】

      在相位,子婦之親蕭氏子至京師,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌。日過午,覺饑甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡餅兩枚,次供豬臠數四,頃即供飯,旁置菜羹而已。蕭氏子頗驕縱,不復下箸,惟啖胡餅中間少許,留其四旁,公取自食之。其人愧甚而退。

      【注釋】

      (1)子婦之親:兒媳婦家的親戚。

      (2)蕭氏子:蕭家的一個兒子。

      (3)至:到,往。

      (4)京師:京城。

      (5)因:于是

      (6)謁:拜見。

      (7)飯:飯食。

      (8)翌日:第二天。

      (9)饌(zhuàn):準備食物。

      (10)去:離開。

      (11)方:才。

      (12)果蔬:泛指菜肴。

      (13)具:準備。

      (14)其人:指蕭氏之子

      (15)心怪之:心里對此感到奇怪。

      (16)酒三行:指喝了幾杯酒。

      (17)臠(luán):切成小塊的肉。

      (18)置:放置。

      (19)而已:罷了

      (20)頗:很,非常。

      (21)復:一再。

      (22)箸:筷子。

      (23)啖:吃。

      (24)旁:旁邊,身旁。

      (25)公:代詞,指王安石。

      (26)食:吃。

      (27)之:代詞,指胡餅

      (28)甚:很,非常,表示程度深。

      (29)之:代詞,代指蕭氏子。

      (30)而:轉接,意思為“但”。

      (31)頃:一會兒。

      (32)而已:罷了

      【翻譯】

      王安石擔任宰相的時候,兒媳婦家的親戚蕭氏子到京城,于是去拜見王安石,王安石請他一起吃飯。第二天,蕭氏子穿著華麗的衣服前往,以為王安石一定會準備好豐盛的食物(來款待他)。過了中午,蕭氏子覺得十分饑餓,但又不敢離開。又過了很久,王安石才讓他坐下。各種菜肴都沒有準備,蕭氏子心里感到很奇怪。喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。一會兒就上飯了,一旁安置著蔬菜和湯罷了。蕭氏子很嬌生慣養。不再動筷子,只吃了胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石拿過來自己吃了,蕭氏子十分慚愧地退下了。

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本少妇精品视频在线观看 | 亚洲欧美一区二区三区在线 | 亚洲性色高清在线丨 | 一区二区三区在线性爱视频 | 日韩精品青青久久久久久 | 午夜爽爽一区二区 |