送柴侍御_王昌齡的詩原文賞析及翻譯

    時間:2024-11-07 16:43:30 王昌齡 我要投稿
    • 相關推薦

    送柴侍御_王昌齡的詩原文賞析及翻譯

      送柴侍御

      唐代 王昌齡

      沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。

      青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉。

      譯文

      沅江的波浪連接著武岡,送你不覺得有離別的傷感。

      你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?

      注釋

      侍御:官職名。

      通波(流):四處水路相通。

      武岡:縣名,在湖南省西部。

      兩鄉:作者與柴侍御分處的兩地。

      鑒賞

      “沅水通波接武岡,送君不覺有離傷”,點出了友人要去的地方,語調流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯而下,顯得江河相連,道無艱阻,再加上一個“接”字,更給人一種兩地比鄰相近之感,這是為下一句作勢。龍標、武岡雖然兩地相“接”,但畢竟是隔山隔水的“兩鄉”。

      “青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉”。運用靈巧的筆法,一句肯定,一句反詰,反復致意,懇切感人。也承接了一二句,表達出了詩人的思念之情。如果說詩的第一句意在表現兩地相近,那么這兩句更是云雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個性。

      這首詩通過想象來創造各種形象,以化“遠”為“近”,使“兩鄉”為“一鄉”。語意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因為它蘊涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。而這種情誼也是別后相思的種子。又何況那青山云雨、明月之夜,更能撩起詩人對友人的思念,一面是對朋友的寬慰,另一面已將深摯不渝的友情和別后的思念,滲透在字里行間了。

      讀者可以感到詩人未必沒有“離傷”,但是為了寬慰友人,也只有將“離傷”強壓心底,不讓自己的“離傷”感染對方。更可能是對方已經表現出“離傷”之情,才使得工于用意、善于言情的詩人用樂觀開朗又深情婉轉的語言,以減輕對方的離愁。這是更體貼、更感人的友情。正是如此,“送君不覺有離傷”,更能讓人感到無比的親切和難得的深情。這種“道是無情卻有情”的抒情手法,比那一覽無余的直說更加耐人尋味。

      創作背景

      這首詩是詩人被貶到龍標(今湖南省黔陽縣)時的作品。這位柴侍御將要從龍標前往武岡,詩人寫下這首詩為他送行。

    【送柴侍御_王昌齡的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

    王昌齡送柴侍御全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19

    王昌齡《送柴侍御》全文及鑒賞07-26

    《送柴侍御》王昌齡鑒賞試題及答案09-04

    王昌齡《送魏二》全詩賞析及翻譯08-05

    李白《贈書侍御黃裳》全詩翻譯賞析09-28

    塞下曲四首王昌齡的詩原文賞析及翻譯09-29

    出塞二首_王昌齡的詩原文賞析及翻譯09-05

    出塞王昌齡原文翻譯及賞析11-10

    出塞王昌齡原文、翻譯、賞析05-31

    出塞-王昌齡原文翻譯及賞析01-09

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲乱码一区二区在线观看 | 偷拍精品视频一区二区三区 | 亚洲中文字幕一二区精品自拍 | 亚洲国产手机电影在 | 日本高新在线亚洲视频观看 | 亚洲国产精品久久久久 |