王維《漢江臨泛》注釋翻譯與賞析

    時(shí)間:2024-08-18 00:34:06 王維 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    王維《漢江臨泛》注釋翻譯與賞析

      漢江臨泛

      王維

      楚塞三湘接, 荊門九派通。

      江流天地外, 山色有無中。

      郡邑浮前浦, 波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。

      陽好風(fēng)日, 留醉與山翁。

      注:

      ⑴漢江:即漢水,流經(jīng)陜西漢中、安康,湖北十堰、陽、荊門、潛江、仙桃、孝感,到漢口流入長(zhǎng)江。詩題在元代方回的《瀛奎律髓》中題名為“漢江臨”,臨,登高遠(yuǎn)望。漢江從陽城中流過,把陽與樊城一分為二(合稱“樊”),以及樊周圍大大小小的無數(shù)城郭(包括陽城門外的許多“甕城”),一個(gè)個(gè)都像在眼前的水道兩旁漂浮。臨泛江上,隨著小舟在波瀾中搖晃,感覺遠(yuǎn)處的天空都在搖動(dòng),非常恰當(dāng)?shù)乜垲},寫出“臨泛”的獨(dú)特觀感。假如是“漢江臨”,就不會(huì)有這樣的感覺。所以此詩還是應(yīng)題為《漢江臨泛》為是。

      ⑵楚塞:楚國(guó)邊境地帶,這里指漢水流域,此地古為楚國(guó)轄區(qū)。三湘:湖南有湘潭、湘陰、湘鄉(xiāng),合稱三湘。一說是漓湘、蒸湘、瀟湘總稱三湘。

      ⑶荊門:山名,荊門山,在今湖北宜都縣西北的長(zhǎng)江南岸,戰(zhàn)國(guó)時(shí)為楚之西塞。九派:九條支流,長(zhǎng)江至潯陽分為九支。這里指江西九江。

      ⑷郡邑:指漢水兩岸的城鎮(zhèn)。浦:水邊。

      ⑸好風(fēng)日:一作“風(fēng)日好”,風(fēng)景天氣好。

      ⑹山翁:一作“山公”,指山簡(jiǎn),晉代竹林七賢之一山濤的幼子,西晉將領(lǐng),鎮(zhèn)守陽,有政績(jī),好酒,每飲必醉。這里借指陽地方官。[1-4]

      譯文:

      漢江流經(jīng)楚塞又折入三湘,西起荊門往東與九江相通。

      遠(yuǎn)望江水好像流到天地外,近看山色縹緲若有若無中。

      岸邊都城仿佛在水面浮動(dòng),水天相接波濤滾滾蕩云空。

      陽的風(fēng)光的確令人陶醉,我愿在此地酣飲陪伴山翁。

      公元740年(唐玄宗開元二十八年),時(shí)任殿中侍御史的王維,因公務(wù)去南方,途徑陽。此詩是詩人在陽城欣賞漢江景色時(shí)所作。

      釋義:

      這首五言律詩,氣勢(shì)雄偉,意境開闊,描繪出漢江的寬廣,遠(yuǎn)山的迷蒙。展現(xiàn)了漢江壯麗浩渺的景色。

      ①句總寫漢江的地理位置,②③句寫作者極目所見,其中②句寫漢江水勢(shì)洶涌,似向天地之外奔流而去,遠(yuǎn)山由于被江面蒸騰的水氣所籠罩,所以若有若無,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。

      ③句寫陽一帶的城郭樓閣,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去似乎飄浮在前面的江面上,波瀾好像撼動(dòng)天空。

      ②③句突出地描繪了漢江水勢(shì)的雄偉壯觀,運(yùn)用了想象和夸張的手法。又通過人物的錯(cuò)覺來寫水勢(shì)之大,流速之快。

      ④句表達(dá)詩人對(duì)漢江風(fēng)景的贊美。詩中“接、通、浮、動(dòng)、外、中”富有動(dòng)感。

      賞1:

      這首《漢江臨》是王維融畫法入詩的力作。詩人泛舟漢江,以淡雅的筆墨為我們描繪了漢江周圍壯麗的景色。“楚塞三湘接,荊門九派通”,一筆勾勒出漢江雄渾壯闊的景色,作為畫幅的背景。泛舟江上,縱目遠(yuǎn)望,漢江橫臥楚塞而接“三湘”、通“九派”,水勢(shì)浩渺。詩人收漠漠平野于紙端,納浩浩江流于畫邊,為整個(gè)畫面渲染了氣氛。“陽好風(fēng)日,留醉與山翁。”詩人要與山簡(jiǎn)共謀一醉,流露出對(duì)陽風(fēng)物的熱愛之情。此情也融合在前面的景色描繪之中,充滿了積極樂觀的情緒。

      這首詩筆法飄逸,錯(cuò)落有致,優(yōu)美素雅,意境壯闊,就像一幅色彩素雅、格調(diào)清新、意境優(yōu)美的水墨山水畫。畫面布局遠(yuǎn)近相映,疏密相間,加之以簡(jiǎn)馭,以形寫意,輕筆淡墨,又融情于景,情緒樂觀,給人以美的享受。

      賞2:

      此詩可謂王維融畫法入詩的力作。

      “楚塞三湘接,荊門九派通”,語工形肖,一筆勾勒出漢江雄渾壯闊的景色,作為畫幅的背景。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,湖北、湖南等地都屬于楚國(guó),而陽位于楚之北境,所以這里稱“楚塞”。“三湘”,一說湘水合漓水為漓湘,合蒸水為蒸湘,合瀟水為瀟湘,合稱三湘;一說為湖南的湘潭、湘陰、湘鄉(xiāng)。古詩文中,三湘一般泛稱今洞庭湖南北、湘江一帶。“荊門”,山名,在今湖北宜都縣西北。“九派”,指長(zhǎng)江的九條支流,相傳大治水,開鑿江流,使九派相通。詩人泛舟江上,縱目遠(yuǎn)望,只見莽莽古楚之地和從湖南方面奔涌而來的“三湘”之水相連接,洶涌漢江入荊江而與長(zhǎng)江九派匯聚合流。詩雖未點(diǎn)明漢江,但足已使人想象到漢江橫臥楚塞而接“三湘”、通“九派”的浩渺水勢(shì)。詩人將不可目擊之景,予以寫總述,收漠漠平野于紙端,納浩浩江流于畫邊,為整個(gè)畫面渲染了氣氛。

      “江流天地外,山色有無中”,以山光水色作為畫幅的遠(yuǎn)景。漢江滔滔遠(yuǎn)去,好像一直涌流到天地之外去了,兩岸重重青山,迷迷蒙蒙,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),若有若無。前句寫出江水的流長(zhǎng)遠(yuǎn),后句又以蒼茫山色烘托出江勢(shì)的浩空闊。詩人著墨極淡,卻給人以偉麗新奇之感,其效果遠(yuǎn)勝于重彩濃抹的油畫和色調(diào)濃麗的水彩。而其“勝”,就在于畫面的氣韻生動(dòng)。王世貞說:“江流天地外,山色有無中,是詩家俊語,卻入畫三昧。”說得很中肯。而“天地外”、“有無中”,又為詩歌平添了一種迷茫、玄遠(yuǎn)、無可窮盡的意境,所謂“含不盡之意見于言外”。首聯(lián)寫眾水交流,密不間發(fā),此聯(lián)開闊空白,疏可走馬,畫面上疏密相間,錯(cuò)綜有致。

      接著,詩人的筆墨從“天地外”收攏,寫出眼前波瀾壯闊之景:“郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。”正當(dāng)詩人極目遠(yuǎn)望,突然間風(fēng)起浪涌,所乘之舟上下波動(dòng),眼前的陽城郭也隨著波浪在江水中浮浮沉沉。風(fēng)越來越大,波濤越來越?jīng)坝浚伺脑铺欤眍嶔ぃ路鹛炜找矠橹畵u蕩起來。風(fēng)浪之前,船兒是平緩地在江面行駛,城郭是靜止地立于岸邊,遠(yuǎn)空是不動(dòng)地懸于天際;風(fēng)浪忽至,一切都動(dòng)了起來。這里,詩人筆法飄逸流動(dòng)。明明是所乘之舟上下波動(dòng),卻說是前面的城郭在水面上浮動(dòng);明明是波濤洶涌,浪拍云天,卻說成天空也為之搖蕩起來。詩人故意用這種動(dòng)與靜的錯(cuò)覺,進(jìn)一步渲染了水勢(shì)。“浮”、“動(dòng)”兩個(gè)動(dòng)詞用得極妙,使詩人筆下之景活起來了,詩也隨之飄逸起來了,同時(shí),詩人的一種泛舟江上的怡然自得的心態(tài)也從中表現(xiàn)了出來,江水的氣也表現(xiàn)了出來。詩人描繪的景象是泛舟所見,舟中人產(chǎn)生了一種動(dòng)蕩的錯(cuò)覺,這種錯(cuò)覺也正好符合詩句中的漢水的描寫,所以這兩個(gè)詞用得極其恰當(dāng)。

      “陽好風(fēng)日,留醉與山翁。”山翁,即山簡(jiǎn),晉人。《晉書·山簡(jiǎn)傳》說他曾任征南將軍,鎮(zhèn)守陽。當(dāng)?shù)亓?xí)氏的園林,風(fēng)景很好,山簡(jiǎn)常到習(xí)家池上大醉而歸。詩人要與山簡(jiǎn)共謀一醉,流露出對(duì)陽風(fēng)物的熱愛之情。此情也融合在前面的景色描繪之中,充滿了積極樂觀的情緒。尾聯(lián)詩人直抒胸,表達(dá)了留戀山水的志趣。

      這首詩給讀者展現(xiàn)了一幅色彩素雅、格調(diào)清新、意境優(yōu)美的水墨山水畫。畫面布局,遠(yuǎn)近相映,疏密相間,加之以簡(jiǎn)馭,以形寫意,輕筆淡墨,又融情于景,情緒樂觀,這就給人以美的享受。王維同時(shí)代的殷在《河岳英靈集》中說:“維詩詞秀調(diào)雅,意新理愜,在泉為珠,著壁成繪。”此詩很能體現(xiàn)這一特色。同時(shí),也表達(dá)了詩人追求美好境界、希望寄情山水的思想感情。

    【王維《漢江臨泛》注釋翻譯與賞析】相關(guān)文章:

    王維《漢江臨泛》詩賞析03-28

    王維詩詞《漢江臨泛》的詩意賞析02-02

    王維《漢江臨泛 / 漢江臨眺》鑒賞12-28

    王維《漢江臨泛》全文及鑒賞08-25

    《鹿柴》王維唐詩注釋翻譯賞析12-29

    王維《秋夜獨(dú)坐》注釋翻譯與賞析11-18

    王維《出塞作》注釋翻譯與賞析05-04

    王維《新晴野望》注釋翻譯與賞析12-03

    《書事》王維唐詩注釋翻譯賞析06-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      午夜福利在线观看永久视频 | 日韩精品一级一区 | 天天综合一区二区三区 | 亚洲中心精品国产一区 | 伊人小蛇婷婷色香综合缴缴情 | 一本久久a久久免费观看 |