王之渙 送別 注釋

    時間:2024-11-09 02:13:07 王之渙 我要投稿
    • 相關推薦

    王之渙 送別 注釋

      楊柳東風樹,青青夾御河,出自王之渙的古詩《送別》。唐代是詩壇非常的繁榮的時代,而王之渙的《送別》占據重要的位置。

    王之渙 送別 注釋

      送別

      作者:王之渙

      楊柳東風樹,青青夾御河。

      近來攀折苦,應為別離多。

      注釋

      (1)東門:即長安青門,唐朝時出京城多東行者,多用于送別。有的版本作東風。

      (2)青青:指楊柳的顏色。

      (3)御河:指京城護城河。

      (4)攀折:古代折柳送別的習俗。

      (5)苦:辛苦,這里指折柳不方便。

      (6)別離:離別,分別。

      譯文

      春風中一株株楊柳樹,沿著御河兩岸呈現出一片綠色。

      最近攀折起來不是那么方便,應該是因為離別人兒太多。

      評析

      柳樹枝葉紛披迎著風婆娑舞動著,它們就那樣茂盛的垂著,把御河兩岸都遮掩滿了.這幾天柳枝不斷地被送別的人折下來,送給遠行的朋友.唉!這些柳樹想必也和人們一樣心內不想分別吧!

      離別,對于人們來說是種常情.但這種常情卻總能勾動我們的心緒.友人遠行,依依惜別.送了又送,別了又別.卻總也停不下腳步來.

      "楊柳東風樹,青青夾御河。"御河兩岸迎風婆娑的柳樹,還像平時那樣茂盛,連我的視線都遮擋住了.風吹來沙沙的細響也像是在挽留我這要遠行的人.唉,我終歸還是要走的呀!你們這樣挽留我,又怎能讓我放心的下呢?哥們,不要送了,不要送了,唉!你看,你又拉住我的手,手都被你拉得痛了,再拉還不是一樣要分別嗎?

      "近來攀折苦,應為別離多。"怎么?你也像別人一樣也折下柳枝送給我?不要了吧!你看這河兩岸的柳樹枝條都快被像你這樣婆婆媽媽的人折光了,它們也是生命,它們也會覺得痛苦的哦.我知道你們折柳送我是希望我能留下來,可是,我的路在前方,我已經選擇了走下去,你們就不要再舍不得了.好吧好吧!你又倒滿了,我喝,吃罷這杯酒,我們就此分別吧!

      詩人將最后一杯酒一飲而盡,扭轉身,催馬而去.他走的是那樣的匆忙.怕是讓朋友看到他的淚水早已盈滿了眼眶.而詩人的朋友還遠遠站著,望著詩人遠去的方向手臂還不停的揮著揮著~~

      《唐人萬首絕句選評》中說:王之渙此詩因自己離別而想到人世多別,托筆深情無限。

      《唐詩評注讀本》中說:“此于李白:“春風知別苦,不遣柳條青”,詞相反而意同。

      《唐詩解》中說:離別之多,柳尚不勝攀折,豈人情所能堪!

      唐詩中折柳送別的詩句俯拾即是,如:王維《送元二使安西》:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。”劉禹錫 《別蘇州二首》之一 :“流水閶門外,秋風吹柳條。 從來送客處,今日自魂銷。 ”戴叔倫 《堤上柳》:“ 垂柳萬條絲,春來織別離。 行人攀折處,閨妾斷腸時。 ”以上諸詩皆道離別,其中酸苦,唯解人知也!

    【王之渙 送別 注釋】相關文章:

    王之渙《送別》09-06

    王之渙《送別》原文及賞析02-23

    王之渙送別的意思09-15

    王之渙送別原文及翻譯11-01

    送別王之渙譯文08-31

    《送別 》王之渙 唐詩賞析10-10

    王之渙《九日送別》譯文08-05

    王之渙九日送別原文及翻譯09-15

    送別原文翻譯以及賞析王之渙07-22

    王維《送別》譯文及注釋09-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线日本∨a精品视频 | 亚洲国产日韩在线人成蜜芽 | 亚洲制服类中文字幕 | 日韩一区精品视频在线观看蜜桃 | 在线综合亚洲欧美网站 | 日韩精品精品第一区 |