韋應(yīng)物《長安遇馮著》譯文及賞析

    時間:2024-10-17 07:02:49 韋應(yīng)物 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    韋應(yīng)物《長安遇馮著》譯文及賞析

      《長安遇馮著》

      唐代:韋應(yīng)物

      客從東方來,衣上灞陵雨。

      問客何為來,采山因買斧。

      冥冥花正開,飏飏燕新乳。

      昨別今已春,鬢絲生幾縷。

      《長安遇馮著》譯文

      客人從東方過來,衣服上還帶著灞陵的雨。問客人為什么來,客人說為了上山砍伐樹木來買斧頭。百花正在悄悄地盛開,輕盈的燕子正在哺乳新雛。去年一別如今又是春天,兩鬢的頭發(fā)不知又生出多少。

      《長安遇馮著》韻譯

      你從東方回到長安來,衣裳沾滿灞陵的春雨。

      請問你來此為了何故?你說為開山辟地買斧。

      冥冥春雨百花淋雨開,習(xí)習(xí)和風(fēng)燕子新孵雛。

      去年一別如今又逢春,雙鬢銀絲添生了幾縷?

      《長安遇馮著》注釋

      馮著:韋應(yīng)物友人,約在大歷四年應(yīng)征赴幕到廣州,十年過去,仍未獲官職。

      灞陵:即霸上。在今西安市東。因漢文帝葬在這里,改名灞陵。

      客:即指馮著。

      冥冥:悄然。

      揚揚:鳥兒輕快飛翔的樣子。

      燕新乳:指小燕初生。

      昨別:去年分別。

      鬢絲:兩鬢白發(fā)如絲。

      《長安遇馮著》賞析

      詩人與朋友別后重逢,對朋友的遭遇深表同情,同時予以慰勉。全詩敘事中抒情寫景,以問答方式渲染氣氛。既情意深長,又生動活潑,清新明快,回味無窮。它的感人,首先在于詩人心胸坦蕩,思想開朗,對生活充滿信心,對前途有展望,對朋友充滿熱情。因此他能對一位不期而遇的失意朋友充分理解,深表同情,體貼入微而又積極勉勵。

      本詩首二句主要是說馮著剛從長安以東的地方來,還是一派名士兼隱士的風(fēng)度。接著,詩人自為問答,料想馮著來長安的目的和境遇。“采山”句是俏皮話,打趣語,大意是說馮著來長安是為采銅鑄錢以謀發(fā)財?shù)模坏玫揭黄G棘,還得買斧斫除。其寓意即謂謀仕不遇,心中不快。詩人自為問答,詼諧打趣,顯然是為了以輕快的情緒沖淡友人的不快,所以下文便轉(zhuǎn)入慰勉,勸導(dǎo)馮著對前途要有信心。但是這層意思是巧妙地通過描寫眼前的春景來表現(xiàn)的。

      “冥冥花正開,飏飏燕新乳”。這兩句大意是說,造化無語而繁花正在開放,燕子飛得那么歡快,因為它們剛哺育了雛燕。不難理解,詩人選擇這樣的形象,正是為了意味深長地勸導(dǎo)馮著不要為暫時失意而不快不平,勉勵他相信大自然造化萬物是公正不欺的,前輩關(guān)切愛護(hù)后代的感情是天然存在的,要相信自己正如春花般煥發(fā)才華,會有人來并切愛護(hù)的。

      所以末二句,詩人以十分理解和同情的態(tài)度,滿含笑意地體貼馮著說:你看,我們好像昨日才分別,如今已經(jīng)是春天了,你的鬢發(fā)并沒有白幾縷,還不算老呀!這“今已春”正是承上二句而來的,末句則以反問勉勵友人,盛年未逾,大有可為。

      這首贈詩,以親切詼諧的筆調(diào),對失意沉淪的馮著深表理解、同情、體貼和慰勉。

      這的確是一首情意深長而生動活潑的好詩。它的感人,首先在于詩人心胸坦蕩,思想開朗,對生活有信心,對前途有展望,對朋友充滿熱情。因此他能對一位不期而遇的失意朋友,充分理解,真誠同情,體貼入微,而積極勉勵。也正因如此,詩人采用活潑自由的古體形式,吸收了樂府歌行的結(jié)構(gòu)、手法和語言。它在敘事中抒情寫景,以問答方式渲染氣氛,借寫景以寄托寓意,用詼諧風(fēng)趣來激勵朋友。它的情調(diào)和風(fēng)格,猶如小河流水,清新明快,而又委曲宛轉(zhuǎn),讀來似乎一覽無余,品嘗則又回味不盡。

      《長安遇馮著》創(chuàng)作背景

      韋應(yīng)物于大歷四年至十三年在長安,而馮著在大歷四年離長安赴廣州,約在大歷十二年再到長安。這詩可能作于大歷四年或十二年。馮著是韋應(yīng)物的朋友,其事失傳,今存詩四首。韋應(yīng)物贈馮著詩,也存四首。

      《長安遇馮著》作者介紹

      韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

    【韋應(yīng)物《長安遇馮著》譯文及賞析】相關(guān)文章:

    韋應(yīng)物《長安遇馮著》賞析06-28

    韋應(yīng)物《長安遇馮著》全文及賞析10-28

    韋應(yīng)物《長安遇馮著》唐詩鑒賞及譯文答案06-21

    韋應(yīng)物的詩詞—長安遇馮著09-14

    韋應(yīng)物《長安遇馮著》全詩翻譯賞析08-25

    韋應(yīng)物長安遇馮著全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    《長安遇馮著》11-14

    長安遇馮著唐詩09-04

    韋應(yīng)物《贈馮著》原文及注釋10-08

    韋應(yīng)物東郊譯文及賞析07-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日本一本久道视频 | 日韩精品熟女一区二区 | 亚洲精品一级a级精精彩在线 | 日本免费人成网视频免费看 | 色吧日本一美国在线视频 | 性刺激的欧美三级视频中文字幕 |