文天祥《酹江月·和友驛中言別》翻譯

    時間:2024-10-11 09:04:04 文天祥 我要投稿
    • 相關推薦

    文天祥《酹江月·和友驛中言別》翻譯

      《江月·和友驛中言別》

      朝代:宋代

      作者:文天祥

      乾坤能大,算蛟龍元不是池中物。風雨牢愁無著處,那更寒蛩四壁。橫題詩,登樓作賦,萬事空中雪。江流如此,方來還有英杰。

      堪笑一葉漂零,重來淮水,正涼風新發。鏡里朱顏都變盡,只有丹心難滅。去去龍沙,江山回首,一線青如發。故人應念,杜鵑枝上殘月。

      譯文

      大地如此廣闊,你我都是胸懷大志的英雄豪杰,現在雖然如同蛟龍被困禁在池中,但是蛟龍終當脫離小池,飛騰于廣闊天地。秋風秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫個不停,我心煩意亂愁腸百結,你我像曹操、題詩那樣的英雄氣,王登樓作那樣的名士風流,都成了空中花一般的往事,眼前長江滾滾,后浪推前浪,將來肯定還有英雄豪杰起來完成未競的事業。

      現在,你我在落葉隨風飄雪,又來到秦淮河畔,正是涼風吹來的那一刻,鏡中的你我已兩白發,只是我們的英雄之心不會改變。我就要離開故都,放逐到沙漠之地,回望故國的江山一片青色,謙遜我越來越遠,去只有一死,希望老朋友以后懷念我的時候,就聽聽樹枝上杜鵑的悲啼吧!那是我的靈魂歸來看望我的祖國。

      注釋

      ⑴江月:詞牌名,即“念奴嬌”。友:指鄧,文天祥的同鄉好友。

      ⑵寒蛩(qióng):深秋的蟋蟀。

      ⑶橫題詩:用曹操典故。

      ⑷登樓作賦:用王典故。

      ⑸龍沙:指北方沙漠。《后漢書·班超傳贊》:“定遠慷慨,專功西遐。坦步蔥雪,咫尺龍沙。”李賢注:“蔥嶺、雪山,白龍堆沙漠也。”

      ⑹一線青如發:語出蘇軾《澄邁驛通潮閣》詩:“青山一發是中原。”

    【文天祥《酹江月·和友驛中言別》翻譯】相關文章:

    《酹江月 和友驛中言別》文天祥05-30

    文天祥《酹江月·和友驛中言別》譯文及賞析10-09

    《酹江月·和友驛中言別》原文賞析08-12

    文天祥《酹江月·驛中言別友人》賞析10-15

    文天祥《酹江月》原文翻譯欣賞11-28

    文天祥《酹江月》原文翻譯鑒賞05-27

    文天祥《酹江月》閱讀及賞析06-10

    《金陵驛》文天祥翻譯及賞析07-01

    文天祥詩詞《金陵驛》翻譯賞析11-29

    文天祥《金陵驛二首》翻譯09-27

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕一区二区三区乱码视频 | 婷婷综合缴情亚洲狠狠无遮挡 | 亚洲妇女性爱视频在线 | 中文字幕亚洲乱码专区 | 人人狠狠久久亚洲区 | 亚洲欧美自拍高清在线观看 |