文天祥《酹江月》原文翻譯鑒賞

    時間:2024-05-27 16:52:26 文天祥 我要投稿
    • 相關推薦

    文天祥《酹江月》原文翻譯鑒賞

      【作品原文】

      江月·和鄧光薦

      文天祥

      乾坤能②大,算蛟龍,元不是池中物③。風雨牢愁④無著處,那更寒蟲四壁。橫題詩,登樓作賦,萬事空中雪。江流如此,方來還有英杰。

      堪笑一葉漂零,重來淮水,正涼風新發。鏡里朱顏都變盡,只有丹心難滅。去去龍沙⑤,江山回首,一線青如發。故人應念,杜鵑枝上殘月。

      【注釋】

      ①1297年8月文天祥被俘后押送大都途經建康。其時,同時被俘并被押送大都的鄧光薦因病滯留健康。文天祥將繼續北上,鄧作《江月·驛中言別》相贈,文寫此詞相和。②能:這樣。如許。③本句語出《三國志·吳書·周瑜傳》:“劉備以梟雄之姿,而有關羽、張飛熊虎之將,恐蛟龍得云雨,終非池中物也。”④牢愁:憂愁。⑤龍沙:龍堆沙漠。這里指極北之地。

      【譯】

      大地如此廣闊,你我都是胸懷大志的英雄豪杰,現在雖然如同蛟龍被困禁在池中,但是蛟龍終當脫離小池,飛騰于廣闊天地。秋風秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫個不停,我心煩意亂愁腸百結。你我像曹操橫題詩那樣的英雄氣,王登樓作賦那樣的名士風流,都成了空中花一般的往事。眼前長江滾滾,后浪推前浪,將來肯定還有英雄豪杰起來完成未竟的事業。

      現在,你我在落葉隨風飄雪,又來到秦淮河畔,正是涼風吹來的那一刻。鏡中的你我已兩白發,只是我們的英雄之心不會改變。我就要離開故都,放逐到沙漠之地,回望故國的江山一片青色,離我越來越遠。此去只有一死,希望老朋友以后懷念我的時候,就聽聽樹枝上杜鵑的悲啼吧,那是我的靈魂歸來看望我的祖國.

      【作品鑒賞】

      《江月·和友驛中言別》是宋末愛國文學家文天祥的詞作。此詞描寫了作者的囚徒生活以及由此而產生的感慨,表明作者不但自己寧死不屈,而且深信未來將有更多的豪杰之士起來繼續進行斗爭。全詞直抒胸,激昂慷慨,蒼涼悲壯,充分表現出作者對南宋王朝的耿耿忠心以及高尚的民族氣節。

      公元1275年,元兵南下,文天祥奉詔起兵勤王。元軍1276年攻陷臨安,文天祥組織義軍轉戰于福建、江西、廣東各地。兩年后,文天祥兵敗被元兵俘虜,押送往元大都。公元1279年,與文天祥一起押送往北京的鄧,半途到建康因為得病就留下就醫,作《江月·驛中言別》詞送文天祥繼續北行。《江月》是文天祥的和詞。文天祥在元大都被囚禁了三年兩個月,面對元朝的威逼利誘,堅貞不屈,從容就義。

      《江月》為《念奴嬌》的異稱,因為蘇軾《念奴嬌》詞“一尊還江月”而得名。鄧和文天祥的詞在結構上都是上片依舊,下片言別。

      天地廣闊,你我雖然暫時被囚禁,如蛟龍暫時被囚禁在池中;但是你我都是豪杰,終當脫離小池,飛騰于廣闊天地。秋風秋雨愁煞人,面對牢房的四壁和無盡的蟋蟀聲,英雄志士也難免心煩意亂,內心無處依靠。你我像曹操橫題詩那樣的英雄氣,王登樓作賦那樣的名士風流,都成了空中雪花一般的往事。眼前長江滾滾,后浪催前浪,將來肯定還有英雄豪杰起來完成未盡的事業。

      你我如落葉隨秋風飄零到秦淮河畔,你我都已老去,只是英雄之心不改。設想以后收復中原,將蒙古人趕回沙漠之地,江山該是一片青色。此去我只有一死,故人以后懷念我的時候,聽聽月夜樹枝上杜鵑的悲啼吧,那是我的靈魂歸來。

      此詞作于被俘北解途中,不僅沒有絕望、悲哀的嘆息,反而表現了激昂慷慨的氣,忠義之氣,凜然紙上,熾熱的愛國情懷,令人肅然起敬。文天祥的詞是宋詞最后的光輝。在詞壇充滿哀嘆和悲觀氣氛的時候,他的詞宛如沉沉夜幕中的一道閃電和一聲驚雷,讓人們在絕望中看到一絲希望之光。此詞歡暢淋漓,不假修飾,無齊蓬之痕,絕無無病呻吟之態,直抒胸,蒼涼悲壯。

    【文天祥《酹江月》原文翻譯鑒賞】相關文章:

    文天祥《酹江月》原文翻譯欣賞11-28

    文天祥原文鑒賞04-10

    文天祥《酹江月·驛中言別友人》賞析10-15

    《酹江月 和友驛中言別》文天祥05-30

    《勸學》翻譯及原文鑒賞10-26

    文天祥《酹江月·和友驛中言別》譯文及賞析10-09

    正氣歌文天祥原文及鑒賞08-27

    《酹江月·和友驛中言別》原文賞析08-12

    《宋史文天祥傳》原文及翻譯05-12

    《文天祥就義》原文及翻譯賞析09-18

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线a亚洲v天堂网 | 亚洲日本精品宅男 | 亚洲人在线成视频 | 一级夜理论片久久 | 亚洲第一天堂久久 | 五月天在线视频国产在线一 |