小石潭記原文

    時(shí)間:2020-08-29 18:57:12 小石潭記 我要投稿

    小石潭記原文

      朝代:唐代

      作者:柳宗元

      原文:

      從小丘西行百二十步,隔竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為,為嶼,為,為巖。青樹翠,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。(佩環(huán) 一作:)

      潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,然不動(dòng);爾遠(yuǎn)逝,往來忽。似與游者相樂。(下澈 一作:下徹)

      潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

      坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

      同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

      譯文

      從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的佩環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音,(我)心里感到高興。砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),沿路走下去看見一個(gè)小潭,潭水格外清涼。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分卷過來露出水面。成為了水中高地、小島、不平的巖石和石巖等各種不同的形狀。青翠的樹木,翠綠的藤,遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。

      潭中的魚大約有一百來?xiàng)l,都好像在空中游動(dòng),什么依靠都沒有。陽光直照(到水底),(魚的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一動(dòng)不動(dòng),忽然間(又)向遠(yuǎn)處游去了,來來往往,輕快敏捷,好像和游玩的人互相取樂。

      向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那樣曲折,水流像蛇那樣蜿蜒前行,一段明的看得見,一段暗的看不見。兩岸的地勢像狗的牙齒那樣相互交錯(cuò),不能知道溪水的源頭。

      我坐在潭邊,四面環(huán)繞合抱著竹林和樹林,寂靜寥落,空無一人。使人感到心情凄涼,寒氣入骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。 因?yàn)檫@里的環(huán)境太凄清,不可長久停留,于是記下了這里的情景就離開了。

      一起去游玩的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個(gè)年輕人。一個(gè)叫做恕己,一個(gè)叫做奉壹。

      注釋

      [1]小丘:在小石潭東面。

      [2]竹:竹林。

      [3]如鳴佩 環(huán):好像人身上佩帶的佩環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音。鳴:發(fā)出的聲音。佩、環(huán):都是玉制的裝飾品。

      [4]水尤清冽:水格外清涼。尤,格外。清,清澈。冽,涼。

      [5]全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。以為:把...當(dāng)做...

      [6]近岸,卷石底以出:靠近岸邊,石頭從水底向上彎曲露出水面。以:連詞,相當(dāng)于“而”,不譯。

      [7]為,為嶼,為,為巖:成為、嶼、、巖各種不同的形狀。,水中高地。嶼,小島。,高低不平的巖石。巖,巖石。

      [8]翠:碧綠的.莖

      [9]蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:(樹枝藤)遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。

      [10]可百許頭:大約有一百來?xiàng)l。可,大約。許,用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當(dāng)于同樣用法的“來”。

      [11]皆若空游無所依:(魚)都好像在空中游動(dòng),什么依靠都沒有。

      [12]日光下澈,影布石上:陽光照到水底,魚的影子好像映在水底的石頭上。

      [13]然不動(dòng):(魚)呆呆地一動(dòng)不動(dòng)。然,呆呆的樣子。

      [14]爾遠(yuǎn)逝:忽然間向遠(yuǎn)處游去了。爾,忽然。

      [15]往來忽:來來往往輕快敏捷。忽;輕快敏捷的樣子。

      [16]斗折蛇行,明滅可見:看到溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。斗折,像北斗七星的排列那樣曲折。蛇行,像蛇爬行那樣蜿蜒。明滅可見,時(shí)而看得見,時(shí)而看不見。

      [17]犬牙差互:像狗的牙齒那樣參差不齊。犬牙:像狗的牙齒一樣。差互,交相錯(cuò)雜。

      [18]凄神寒骨,悄:使人感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。凄、寒:使動(dòng)用法,使……感到凄涼 ,使……感到寒冷。悄,寂靜得使人感到憂傷。,深。悄,憂傷的樣子。

      [19]以其境過清:因?yàn)檫@里環(huán)境太冷清了。以,因?yàn)椤G澹嗲濉?/p>

      [20]吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。

      [21]龔古:作者的朋友。

      [22]宗玄:作者的堂弟。

      [23]隸而從者,崔氏二小生:跟著我一同去的,有姓崔的兩個(gè)年輕人。隸而從:跟著同去的。隸:隨從。而:表并列。崔氏,指柳宗元姐夫崔簡。二小生,兩個(gè)年輕人,指崔簡的兩個(gè)兒子。

      [24]全石底以出;以,而。

    【小石潭記原文】相關(guān)文章:

    小石潭記原文翻譯07-01

    小石潭記原文翻譯賞析09-04

    《小石潭記》原文和翻譯12-15

    小石潭記原文譯文及賞析12-25

    小石潭記原文賞析(3篇)10-19

    小石潭記原文賞析3篇10-18

    小石潭記原文、翻譯及賞析10-12

    小石潭記原文及翻譯賞析09-02

    《小石潭記》原文譯文及注釋08-23

    小石潭記的原文及賞析05-13

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲AV福利无限在线观看 | 免费看国产大片AV | 亚洲AV综合AV一区二区三区 | 三上亚悠在线精品二区 | 亚洲中文字幕精品不卡一本 | 五月天伊人久久大香线焦 |