《小石潭記》原文及翻譯

    時間:2023-08-15 10:42:43 小石潭記 我要投稿

    (必備)《小石潭記》原文及翻譯

      原文:

      從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌(liè)。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為ān),為巖。青樹翠蔓(wàn),蒙絡(luò)搖綴,參(cēn)差(cī)披拂。潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下徹,影布石上,蹋ǐ)然不動,m(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽。似與游者相樂。潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì)。以其境過清,不可久居,乃記之而去。同游者:吳武陵,龔(gōng)古,余弟宗玄。隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

      譯文:

      從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到流水的聲音,好像人身上佩帶的玉佩、玉環(huán)相互碰擊發(fā)出的聲音,(我)為此感到快樂。砍伐竹子,開辟道路,向下看見一個小潭,水格外清涼。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水面,成為水中的高地,像是水中的小島,也有高低不平的石頭和小巖石(露了出來)。翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動連結。參差不齊,隨風飄蕩。潭中的魚大約有一百多條,都好像在空中游動,沒有什么依靠。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。魚兒呆呆地一動不動,忽然向遠處游去,來來往往,輕快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那樣(曲折),像蛇爬行一樣(彎曲),時現(xiàn)時隱。那石岸的形狀像狗的牙齒那樣相互交錯,不能知道溪水的源頭(在哪里)。(我)坐在潭邊,四下里竹林和樹木包圍著,寂靜沒有旁人。使人心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。因為這里的環(huán)境十分凄清,不能長時間停留,于是記住了此地就離開一同去游覽的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。我?guī)е煌サ模行沾薜膬蓚年輕人。一個名叫恕己,一個名叫奉壹。

    【《小石潭記》原文及翻譯】相關文章:

    《小石潭記》的原文及翻譯03-04

    小石潭記翻譯及原文04-13

    小石潭記原文及翻譯02-10

    《小石潭記》原文及翻譯01-19

    《小石潭記》原文及翻譯06-20

    柳宗元《小石潭記》原文翻譯01-26

    小石潭記課文原文及翻譯02-23

    小石潭記原文注釋翻譯04-21

    小石潭記原文及逐句翻譯12-17

    關于《小石潭記》的原文及翻譯09-22

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲中文字幕夜夜爱 | 日韩AVAV天堂AV在线 | 亚洲天堂在线视频网 | 中文字幕在线中文乱码不卡24 | 亚洲欧洲日产国码二区 | 亚洲综合日韩一区 |