《踏莎行·小徑紅稀》

    時間:2024-10-17 11:30:21 晏殊 我要投稿

    《踏莎行·小徑紅稀》

      《踏莎行·小徑紅稀》此詞描繪暮春景色,上片寫郊外景,下片寫院內(nèi)景,最后以“斜陽卻照深深院”作結(jié),流露出淡淡的哀愁。下面是文章內(nèi)容介紹,供大家參考!

      踏莎行·小徑紅稀

      朝代:宋代

      作者:晏殊

      原文

      小徑紅稀,芳郊綠遍。高臺樹色陰陰見。春風(fēng)不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。(蒙 通:濛)

      翠葉藏鶯,朱簾隔燕。爐香靜逐游絲轉(zhuǎn)。一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。

      譯文

      小路邊的紅花日漸稀少,郊野卻被萋萋芳草占遍,綠樹成蔭高樓臺榭若隱若現(xiàn)。春風(fēng)不懂得去管束楊花柳絮,讓它們迷迷蒙蒙亂撲人面。

      翠綠的樹葉里藏著黃鶯,紅色窗簾把燕子隔在外面,靜靜的爐香像游絲般裊裊升騰。醉酒后一場愁夢醒來時,夕陽正斜照著深深的庭院。

      注釋

      ⑴踏莎(suō)行:詞牌名,又名“喜朝天”“柳長春”“踏雪行”“平陽興”“踏云行”“瀟瀟雨”等。雙調(diào)小令,《張子野詞》入“中呂宮”。五十八字,上下片各三仄韻。四言雙起,例用對偶。

      ⑵紅稀:花兒稀少、凋謝。意思是到了晚春時節(jié)。紅:指花。

      ⑶高臺:高高的樓臺,這里指高樓。陰陰見:暗暗顯露。陰陰:隱隱約約。

      ⑷不解:不懂得。

      ⑸蒙蒙:形容細(xì)雨。這里形容楊花飛散的樣子。

      ⑹翠葉藏鶯,珠簾隔燕:意謂鶯燕都深藏不見。這里的鶯燕暗喻“伊人”。

      ⑺游絲轉(zhuǎn):煙霧旋轉(zhuǎn)上升,像游動的青絲一般。

    【《踏莎行·小徑紅稀》】相關(guān)文章:

    《踏莎行·小徑紅稀》英文譯文10-19

    《踏莎行·小徑紅稀》晏殊宋詞注釋翻譯賞析10-18

    關(guān)于晏殊《踏莎行小徑紅稀》的閱讀答案及翻譯賞析06-15

    晏殊踏莎行·小徑紅稀全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

    秦觀的踏莎行10-10

    秦觀踏莎行08-15

    《踏莎行》秦觀10-12

    《踏莎行》秦觀翻譯05-24

    秦觀《踏莎行》鑒賞09-23

    秦觀踏莎行教案10-07

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字乱码亚洲∧V日本亚洲 | 另类专区亚洲色 | 中文字幕在线第一页 | 新精品国偷自产在线 | 日韩中文字幕在线精品视频 | 日韩精品一区二区在线观看 |