《柳慶問飲》的閱讀答案及原文翻譯

    時間:2024-07-22 11:33:21 閱讀答案 我要投稿
    • 相關推薦

    《柳慶問飲》的閱讀答案及原文翻譯

      柳慶問飲

    《柳慶問飲》的閱讀答案及原文翻譯

      原文

      后周柳慶,初仕后魏,為雍州別駕①。有賈(gǔ)人持金二十斤,詣②京師交易,寄人居止。每欲出行,常自執管鑰(yuè)。無何③,緘(jiān)閉不異而并失之。謂主人所竊。郡縣訊問,主人遂自誣④服。

      慶聞而疑之,乃召問賈人曰:“卿鑰常置何處?”對曰:“恒⑤自帶之。”

      慶曰:“頗與人同宿乎?”對曰:“無。”

      慶曰:“與人同飲乎?”曰:“向者⑥曾與一沙門⑦再度酣宴,醉而晝寢。”

      慶曰:“主人特⑧以痛自誣,非盜也。彼沙門乃真盜耳。”即遣吏逮捕沙門,乃懷金逃匿。后捕得,盡獲所失之金。

      (——選自宋·鄭克《折獄龜鑒》)

      【閱讀訓練

      1. 解釋句中加點詞語

      (1)詣 (2)向者 (3)特 (4)誣

      2.翻譯

      (1)無何,緘閉不異而并失之。

      (2)與同飲乎?

      3.賈人丟失了東西,為何懷疑是主人?

      4.柳慶是如何問案的?(提示:注意標題)

      【參考答案

      1.(1)到 (2)先前 (3)只是 (4)無辜服罪

      2.不久,房間緊閉如常金錢卻全部消失。

      你可曾同別人一同住宿過嗎?

      3.自己拿著房間鑰匙,房間緊閉如常而金錢卻丟失了。

      4.柳慶商人:“你的鑰匙常放在什么地方?”商人回答說:“經常自己帶著。”柳慶又問:“你可曾和別人一同住宿過嗎?”商回答說:“沒有。”柳慶接著又問道:“與別人一同喝過酒嗎?”商人回答說:“先前曾和一個僧人暢飲過兩次,酒醉得大白天就睡著了。”柳慶據此判斷房間主人只是因為刑訊痛苦才被迫認罪的,并不是真正的盜竊犯,那個僧人才是真正的盜竊犯。

      譯文

      后周有一個人名叫柳慶,起初在后魏做官,充任雍州別駕。有名商人帶了二十斤黃金到京城做買賣,寄住在一家客棧中。商人每次出門總是隨身攜帶寶箱的鑰匙。不久,房間緊閉如常金錢卻全部消失。他認為是客棧老板所偷。官府詢問他,客棧老板就認罪了。

      柳慶聽到這個消息后卻表示懷疑,詢問商人平日鑰匙放置何處,商人答:“經常自己帶著。”

      又問:“你可曾同別人一同住宿過嗎?”答:“不曾。”

      “曾與人一起喝酒嗎?”答:“前一陣曾與一位僧人痛飲過兩次,醉得大白天就睡著了。”

      柳慶說:“房主人只是因為刑訊痛苦才被迫無辜認罪的,房主人不是小偷。那個僧人才是真正的小偷。”于是立 即派人追捕。出家人在偷得黃金后立即逃逸,后來被抓到了,商人丟失的黃金都追回了。

      注釋

      別駕:官名。后魏于諸洲置別家從事史,掌總理眾務。

      詣:到。

      居止:居住,停留。

      緘:封,閉。

      管鑰:鎖匙。

      無何:不久,不一會。

      誣服:無辜而服罪。

      恒:經常,通常。

      向者:先前,前一陣。

      向:先前,過去,不久前,剛才。

      沙門:僧人,和尚。

      特:只,僅,不過 。

      匿:躲藏,隱藏 。

      再度:二度,兩次。

      特:只,僅,不過。

      道理

      1.沒有事實根據不能隨意猜疑、指控別人,要懷疑別人必須掌握決定性的證據。

      2.自己沒有罪卻幫別人背黑鍋,這不是勇敢的表現,要敢于為自己辯解。

    【《柳慶問飲》的閱讀答案及原文翻譯】相關文章:

    《唐柳先生集》后序 閱讀答案及原文翻譯06-20

    問說閱讀答案及翻譯07-31

    《順民》原文翻譯及閱讀答案10-20

    或問天下何時太平閱讀答案及翻譯09-06

    《北史·柳慶傳》閱讀答案及譯文11-03

    《柳》原文翻譯及賞析08-02

    《俠婦人》的閱讀答案及原文翻譯09-25

    蘇軾抄書閱讀答案及原文翻譯08-14

    《買櫝還珠》閱讀答案及原文翻譯10-07

    蘇軾《蝶戀花》原文翻譯及閱讀答案07-29

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      先锋资源视频在线观看 | 久久婷婷色综合2020 | 亚洲综合日韩一区 | 亚洲福利在线一区二区三区 | 亚洲人成网在线播 | 精品女同一区二区三区免费站 |