余光中的創(chuàng)作經(jīng)歷

    時(shí)間:2024-11-06 05:36:56 余光中 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    余光中的創(chuàng)作經(jīng)歷

      年輕的時(shí)候,余光中戲稱自己可以“以右手寫詩,以左手寫散文”。他對寫作四度空間的定義:詩、散文、評論和翻譯。對于每一項(xiàng),他都有其獨(dú)愛之處,正如他所說:“詩是我的妻子,散文是我的情人,評論和翻譯則是外遇!”

      余光中的詩,有著很重的自我生命反思感,這表明他對生命的看重;偶有在遣詞造句上,用戲謔的手法表達(dá)內(nèi)心感受,也許人生總要點(diǎn)平衡吧。早期詩中融匯了傳統(tǒng)與現(xiàn)代、中國與西方的筆法。題材廣泛,風(fēng)格屢變,技巧多姿?赡苣晔聺u長,近期的作品都帶著些滄桑,但卻沒有使讀者閱后有感傷。

      余光中的散文,常是以自我為中心出發(fā)的。從不少文章中看到,他的「情」是處處留的。從小時(shí)啟蒙、至家人散落天涯海角、自己游歷住過的城鎮(zhèn)、執(zhí)教的日子等,他都把心放下去了。常于文中,他誠實(shí)地向讀者傾心吐意:那段難忘記憶、那段人情、那段不舍等。青壯年時(shí)期的作品,如《逍遙游》、《望鄉(xiāng)的牧神》等卷章,氣魄雄厚,色彩燦麗,更被稱為“余體”。

      余光中的評論,正是見證他為人從不馬虎、萬事從謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度。因?yàn)樗笞约旱脑u論文章以經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),記下所見所聞所感,又用自己的感觸與悟解,令所論的主體帶著古典主義的明晰說理或浪漫主義的豐盈意象。

      余光中的翻譯作品產(chǎn)量極為豐富。有中譯英的中國現(xiàn)代詩、也有英譯中的英美詩歌、小說以至戲劇。他在教授翻譯時(shí),他常主張要譯原意,不一定要譯原文。這使他譯作品帶著信實(shí)和忠貞的寓意。

    【余光中的創(chuàng)作經(jīng)歷】相關(guān)文章:

    余光中的創(chuàng)作07-23

    解讀余光中的創(chuàng)作07-19

    關(guān)于余光中的創(chuàng)作05-19

    余光中《春天,遂想起》原文及創(chuàng)作背景06-29

    余光中的中秋08-20

    余光中簡介08-07

    余光中的《絕色》07-31

    余光中散文精選08-15

    余光中散文07-09

    名人余光中05-21

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      视频二区视频一区欧美国产 | 在线看的国产网站 | 亚洲色婷婷久久久综合日本 | 久久精品五月天导 | 亚洲欧美日韩一区在线观看 | 亚洲日韩欧美精品 |