再別康橋英文朗誦原文

    時間:2024-08-22 03:08:01 再別康橋 我要投稿
    • 相關推薦

    再別康橋英文朗誦原文

      《再別康橋》就是現代詩人徐志摩膾炙人口的詩篇,就是新月派詩歌的代表作品。下面就是小編整理的再別康橋英文朗誦原文,歡迎來參考!

      Very quietly I take my leave

      As quietly as I came here;

      Quietly I wave good-bye

      To the rosy clouds in the western sky.

      輕輕的我走了,

      正如我輕輕的來;

      我輕輕的招手,

      作別西天的云彩。

      The golden willows by the riverside

      Are young brides in the setting sun;

      Their reflections on the shimmering waves

      Always linger in the depth of my heart.

      那河畔的金柳,

      就是夕陽中的新娘;

      波光里的艷影,

      在我的心頭蕩漾。

      The floatingheart growing in the sludge

      Sways leisurely under the water;

      In the gentle waves of Cambridge

      I would be a water plant!

      軟泥上的青荇,

      油油的在水底招搖;

      在康橋的柔波里,

      我甘心做一條水草!

      That pool under the shade of elm trees

      Holds not water but the rainbow from the sky;

      Shattered to pieces among the duckweeds

      Is the sediment of a rainbow-like dream?

      那榆蔭下的一潭,

      不就是清泉,就是天上虹,

      揉碎在浮藻間,

      沉淀著彩虹似的夢。

      To seek a dream? Just to pole a boat upstream

      To where the green grass is more verdant;

      Or to have the boat fully loaded with starlight

      And sing aloud in the splendour of starlight.

      尋夢?撐一支長蒿,

      向青草更青處漫溯,

      滿載一船星輝,

      在星輝斑斕里放歌。

      But I cannot sing aloud

      Quietness is my farewell music;

      Even summer insects help silence for me

      Silent is Cambridge tonight!

      但我不能放歌,

      悄悄就是別離的笙簫;

      夏蟲也為我沉默,

      沉默就是今晚的康橋!

      Very quietly I take my leave

      As quietly as I came here;

      Gently I flick my sleeves

      Not even a wisp of cloud will I bring away

      悄悄的我走了,

      正如我悄悄的來;

      我揮一揮衣袖,

      不帶走一片云彩。

      《再別康橋》朗誦技巧

      朗誦詩歌需要了解:

      1、作者寫作的背景。

      2、詩歌的結構特點。

      3、重點詞語的運用。

      4、作者所要表達的思想感情。

      再別康橋詩的背景

      詩人1928年秋重到英國。再次來到劍橋大學。這時徐志摩已經與妻子張幼儀離婚,而林徽因也嫁給了梁啟超的兒子梁思成,從此林徽因成為徐志摩夢中可望而不可及的一個完美身影。徐志摩娶了社交名媛陸小曼。徐志摩在北平教書,而陸小曼堅持留在上海,于就是徐志摩只得經常在平滬兩地奔波。1931年11月19日徐志摩搭乘濟南號郵機從南京飛向北平,飛機在山東黨家山上空撞山炸毀,詩人也遇難身亡。

      詩的寫作特點 :再別康橋的三美形式

      一、繪畫美,就是指詩的語言多選用有色彩的詞語。

      全詩中選用了"云彩,金柳,夕陽,波光,艷影,青荇,彩虹,青草"等詞語,給讀者視覺上的色彩想象,同時也表達了作者對康橋的一片深情。全詩共七節,幾乎每一節都包含一個可以畫得出的畫面。如向西天的云彩輕輕招手作別,河畔的金柳倒映在康河里搖曳多姿;康河水底的水草在招搖著似乎有話對詩人說......作者通過動作性很強的詞語,如"招手""蕩漾""招搖""揉碎""漫溯""揮一揮"等,使每一幅畫都富有流動的畫面美,給人以立體感。

      二、音樂美,就是對詩歌的音節而言,朗朗上口,錯落有致,都就是音樂美的表現。

      A、押韻,韻腳為:來,彩;娘,漾;搖,草;虹,夢;溯,歌;簫,橋;來,彩。

      B、音節和諧,節奏感強。

      C、回環復沓。首節和末節,語意相似,節奏相同,構成回環呼應的結構形式。

      三、建筑美,就是節的勻稱和句的整齊。

      《再別康橋》共七節,每節四句,每句字數并不多。單行和雙行錯開一格排列,錯落有致,在整齊中又有變化,給人以美感。

      四、詩人的思想感情

      再別康橋的情感體驗,表現了一種含著淡淡憂愁的離情別緒。徐志摩在劍橋大學讀書時候深愛著才貌雙全的林徽因,但就是始終沒能成為眷屬。林徽因與梁啟超的兒子梁思成結婚。他的再別康橋就就是回憶在劍橋大學時的美好時光。

      康橋的一切,早就給他留下了美好的印象,如今又要和它告別了,千縷柔情、萬種感觸涌上心頭。康河的水,開啟了詩人的性靈,喚醒了久蟄在他心中的激情。

    【再別康橋英文朗誦原文】相關文章:

    再別康橋朗誦原文08-19

    《再別康橋》原文英文02-06

    再別康橋原文和英文翻譯08-22

    再別康橋的原文04-21

    《再別康橋》的原文03-15

    再別康橋原文12-12

    《再別康橋》的原文05-21

    《再別康橋》的朗誦法06-21

    徐志摩再別康橋朗誦06-02

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲国产精品久久久秋霞 | 亚洲国产欧美国产综合一区 | 日本亚洲欧美国产ay | 亚洲片国产一区一级在线观看 | 日本免费更新一二三区不卡 | 在线播放国产精品三级网 |