張九齡歸燕詩全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

    時(shí)間:2024-04-17 15:34:08 張九齡 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    張九齡歸燕詩全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

      歸燕詩

      朝代:唐代|作者:張九齡

      海燕歲微渺,乘春亦暫來。

      豈知泥滓賤,只見玉堂開。

      繡戶時(shí)雙入,華堂日幾回。

      無心與物競(jìng),鷹隼莫相猜。

      譯文

      海燕雖然是細(xì)微渺小的,趁著春天也只是暫時(shí)回到北方。

      以燕子不知泥滓之賤,只見玉堂開著。

      便一日數(shù)次出入華堂繡戶,銜泥作窠。

      海燕無心與其他動(dòng)物爭(zhēng)權(quán)奪利,鷹隼不必猜忌、中傷。

      注釋

      ⑴海燕:在中國(guó)古代,把比較寬闊的水域均成為海。“海燕”即指燕子。

      ⑵雖微渺:雖然卑下低賤。

      ⑶亦:也。

      ⑷泥滓(ní zǐ):泥渣。賤:卑賤。

      ⑸玉堂:玉飾的殿堂,宮殿的美稱,這里暗指朝廷。

      ⑹繡戶:華麗的居室,隱喻朝廷。

      ⑺時(shí):時(shí)而。

      ⑻雙:成雙。

      ⑼華堂:與上文“繡戶”同義。

      ⑽競(jìng):競(jìng)爭(zhēng),爭(zhēng)奪。

      ⑾鷹隼(sǔn):鷹和雕,泛指猛禽。

      ⑿莫相猜:不要猜忌。相,一方對(duì)另一方(發(fā)出動(dòng)作)。

      全文賞析

      劉禹錫《吊張曲江序》說張被貶之后,“有拘囚之思,托諷禽鳥,寄詞草樹,郁郁然與騷人同風(fēng)。”這是知人之言。用這段話來評(píng)《歸燕詩》同樣是適合的,《歸燕詩》就是“托諷禽鳥”之作。

      詩從海燕“微眇”寫起,隱寓詩人自己出身微賤,是從民間來的,不像李林甫那樣出身華貴。“乘春亦暫來”句,表明自己在圣明的時(shí)代暫時(shí)來朝廷做官,如燕子春來秋去,是不會(huì)久留的。中間四句,以燕子不知“泥滓”之賤,只見“玉堂”開著,便一日數(shù)次出入其間,銜泥作窠,來隱寓自己在朝廷為相,日夜辛勞,慘淡經(jīng)營(yíng)。“繡戶”、“華堂”和“玉堂”,都是隱喻朝廷。末句是告誡李林甫:我無心與你爭(zhēng)權(quán)奪利,你不必猜忌、中傷我,我要退隱了。當(dāng)時(shí)大權(quán)已經(jīng)落在李林甫手中,張九齡自知不可能有所作為,他不得不退讓,實(shí)則并非沒有牢騷和感慨。

      這首律詩對(duì)仗工整,語言樸素,風(fēng)格清淡,如“輕縑素練”(張說評(píng)張九齡語)一般。它名為詠物,實(shí)乃抒懷,既寫燕,又寫人,句句不離燕子,卻又是張九齡的自我寫照。作者的藝術(shù)匠心,主要就表現(xiàn)在他選擇了最能模寫自己的形象的外物──燕子。句句詩不離燕子,但又不黏于燕子,達(dá)到不即不離的藝術(shù)境界。

      寫作背景作者是唐玄宗開元(713-741)年間的名相,以直言敢諫著稱。由于張九齡屢次頂撞唐玄宗,再加上李林甫從中作梗,玄宗漸漸疏遠(yuǎn)張九齡。公元736年(開元二十四年),張九齡覺察到皇帝對(duì)自己心生不滿,終于向李林甫低頭,寫下這首詩贈(zèng)與李林甫。然而李林甫并不心慈手軟,很快借嚴(yán)挺之事件毀謗張九齡,導(dǎo)致其被罷相。《歸燕詩》大約寫于這年秋天。

    【張九齡歸燕詩全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:

    王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    張九齡《歸燕詩》賞析12-23

    杜甫望岳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    王之渙涼州詞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    柳宗元早梅全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    王勃落花落全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    劉禹錫陋室銘全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    韋應(yīng)物滁州西澗全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      中文字幕手机在线看片不卡 | 在线精品国自产拍不卡 | 亚洲中文AⅤ中文字幕 | 亚洲中文字幕网站你懂得 | 乱色国内精品视频在线 | 亚洲色成久久一本网 |