譎判文言文翻譯

    時間:2022-08-09 11:51:46 文言文 我要投稿

    譎判文言文翻譯

      譎判是指做了好事反遭誣陷,這也是當今社會的一大弊病。下面是小編為大家整理的關于譎判的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。

    譎判文言文翻譯

      原文

      乾隆間,蘇州樂橋有李姓子。每晨起,鬻菜于市,得錢以養(yǎng)母。

      一日,道中拾遺金一封,歸而發(fā)

      ①之,內題

      ②四十五兩。母見之,駭然曰:“汝一窶人

      ③計力所得,日不過百錢,分

      ④也。今驟獲多金,恐不為汝福也。且彼遺金者,或別有主,將遭鞭責,或逼償致死矣。”促持至其所

      ⑤以待,遺金者適至,遂還之。其人得金輒持去,市人咸怪其弗謝也。欲令分金以酬,其人不肯,詭曰:“余金固五十兩,彼已匿其五

      ⑥又何酬焉?”市人大嘩。適某官至,詢得其故,佯怒賣菜者,笞之五

      ⑦而發(fā)金指其題,謂遺金者曰:“汝金故五十兩,今止題四十五兩,非汝金矣。”舉金以授賣菜者曰:“汝無罪,而妄得吾笞,吾過矣,今聊以是償

      ⑧而母所謂不祥者驗矣。”促持去,一市稱快。

      注釋

      ①發(fā):打開

      ②題:標明、注記

      ③窶人:窮人

      ④分:本分

      ⑤所:地方

      ⑥匿其五:從其中藏匿了五兩錢

      ⑦笞之五:在此謂打了五板子

      ⑧聊以是償:姑且用這個作為補償吧

      翻譯

      乾隆年間,蘇州有一個姓李的人,每天早上起來,去市場賣菜,用來贍養(yǎng)母親,一天在路上撿到一封有錢的信封,回到家里打開,數(shù)了一下有45兩銀子。母親看了大為驚奇,說:“你是一個窮人,每天憑自己能力所得不過才百錢,這是自己的本分,現(xiàn)在突然得到這么多的錢,恐怕你會有不好的事情發(fā)生啊,而且丟失錢的人可能另有自己的主人,可能遭到鞭刑責罵,甚至可能有人會逼你償還這筆錢從而逼死你。”(母親)催促他回到撿錢的地方等待,剛好丟錢的人到了,于是還給他。

      那人拿到錢立馬就走,市場中的人都責怪他沒有感謝姓李的男子。眾人要他拿出一部分錢酬謝姓李的男子,他不肯,狡辯說:“我丟的錢本來是50兩,他卻從其中藏匿了五兩錢,這樣又何必有給他酬謝呢?”市民都嘩然。

      剛好一個官員到了。問了這個事情的原委,假裝對賣菜的李氏發(fā)怒,打了他五板子 ,打開裝金子的信封,指出其中寫過的字對丟金的人說:“你丟掉的錢是50兩,但是信封上卻寫著45兩,這不是你的錢”拿著這個錢給賣菜的李氏說:"你沒有罪:但是卻受到了我的笞刑,這是我的過錯,姑且用這個作為補償吧,你的母親所說的不祥的事情已經驗證了。”叫他拿著錢快點離開,百姓都舉手稱快。

      譎判閱讀及答案

      1.解釋文中加點的詞語

      (1)道中拾遺金一封

      (2)或逼償致死矣

      2.用現(xiàn)代漢語解釋文中的.畫線句。

      汝金固五十兩,今止題四十五兩,非汝金矣。

      3.當官的不把銀子判給丟失的人,而是給了拾到銀子的窮人,這是為什么?

      4.故事中的母親是個怎樣的人?

      【參考答案】

      1、

      (1)路

      (2)導致

      2、你的銀子確定是五十兩,但這里寫明為四十五兩,這不是你的銀子

      3、為了懲罰得人幫助不知感謝,反而昧著良心含血噴人的人

      4、本分,不貪不義之財,懂得教育子女走正道

    【譎判文言文翻譯】相關文章:

    譎判的文言文翻譯02-22

    關于譎判文言文翻譯05-03

    譎判閱讀及答案02-27

    《卷十唐書判》原文及翻譯05-04

    劉大櫆《松江府通判許君傳》文言文原文及翻譯10-07

    波譎云詭的譎什么意思10-04

    文言文翻譯12-06

    《東城送運判馬察院》古詩注釋及翻譯12-27

    海瑞文言文翻譯05-05

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲Ⅴa制服丝袜一区二区三区 | 尤物193国产在线精品 | 自拍微拍福利精品在线资源 | 亚洲精品亚洲人成在线 | 亚洲中文字幕网资源站 | 制服丝袜日韩精品中文字幕 |