水蛇裝神文言文翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編整理的水蛇裝神文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
水蛇裝神原文
原文:澤涸,蛇將徙,有小蛇謂大蛇曰:“子行而我隨之,人以為蛇之行者耳,必有殺子者;不如相銜,負(fù)我以行,人以我為神君也。“乃相銜負(fù)以越公道。人皆避之,曰:“神君也!”
譯文
池塘干涸了,水蛇將要搬家,有條小蛇對(duì)大蛇說(shuō):“如果你在前頭行走,而我在后頭跟著,人們看見(jiàn)以為不過(guò)是普通的水蛇爬行罷了,必定會(huì)有人砸死你;倒不如咱們互相銜著,你背著我走,這樣,人們看見(jiàn)就會(huì)把我當(dāng)作神君呢。”于是它們互相銜著,大蛇背著小蛇,大搖大擺地爬過(guò)大路。人們看見(jiàn),果然都躲開(kāi)它們,說(shuō)道:“這是神君呀!”
注釋
、贊桑壕鬯耐莸,一般指湖沼。
、诤裕焊珊。
③徙:遷徙。
、茏樱耗。
、葚(fù):背。
、奚窬哼@里指蛇神。
⑦公道:大路,大道。
、嗌咧姓撸撼鲂械纳摺
寓意
明明是蛇,有的`人卻把它當(dāng)做神,就因?yàn)楸凰欠N裝模作樣,故弄玄虛的做法暫時(shí)欺騙了。
寓言告訴人們,要仔細(xì)觀察,弄清實(shí)質(zhì),以識(shí)別詭計(jì)。
成語(yǔ)解釋
涸澤之蛇(水蛇裝神):老實(shí)人受欺負(fù),奸詐的人玩弄手段得到好處。
相關(guān)典故
鴟夷子皮事奉田成子。田成子離開(kāi)齊國(guó),逃往燕國(guó),鴟夷子皮背著出關(guān)的符牒跟隨著。到了望邑,子皮說(shuō):"您難道沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)干枯湖沼的蛇嗎?湖沼干枯,蛇準(zhǔn)備遷移。有條小蛇對(duì)大蛇說(shuō):‘您走在前面,我跟在后面,人們會(huì)認(rèn)為這只不過(guò)是過(guò)路的蛇,必然有人殺死您。不如相互銜著,您背著我走,人們會(huì)把我看作神君。”于是相互銜嘴,大蛇背著小蛇穿過(guò)大路。人們都躲開(kāi)它們,說(shuō)它們是神君,F(xiàn)在您美而我丑,把您作為我的上客,人們會(huì)把我看成千乘小國(guó)的君主;把您作為我的使者,人們會(huì)把我看成萬(wàn)乘大國(guó)的卿相。您不如做我的近侍,人們就會(huì)把我看成是萬(wàn)乘大國(guó)的君主。“田成子因此背著符牒跟隨在后。到了客店,客店主人非常恭敬地招待了他們,并獻(xiàn)上了酒肉。
【水蛇裝神文言文翻譯】相關(guān)文章:
水蛇裝神的寓言故事10-20
河瀆神翻譯及賞析02-07
《錢神論》原文及翻譯04-15
文言文翻譯12-06
神犬盤瓠原文及翻譯07-12
河瀆神原文賞析及翻譯01-21
河瀆神原文翻譯及賞析06-14