竊糟文言文翻譯

    時間:2021-04-01 15:47:59 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    竊糟文言文翻譯

      《竊糟》出自《郁離子》。《郁離子》為元朝末年劉基棄官隱居時所作,文章短小,多為寓言故事。下面小編給大家?guī)怼陡`糟》文言文翻譯,歡迎大家閱讀。

    竊糟文言文翻譯

      《竊糟》原文:

      客有好佛者,每與人論道理①,必以其說駕②之,欣欣然自以為有獨得焉。郁離子③謂之曰:“昔者魯人不能為酒,唯中山之人善釀千日之酒,魯人求其方④,弗得。有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕,以魯酒漬之,謂人曰‘中山之酒也。’魯人飲之,皆以為中山之酒也。一日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子竊其糟也。”

      《竊糟》注釋

      道理:這里指宋元道學,理學。

      好:喜歡

      3 駕:駕馭,統(tǒng)攝,凌駕。

      4郁離子:原為劉基所著的書名,這里借為作者自稱。

      5千日之酒:傳說中山國人狄希會造千日酒,喝了它能醉一千天不醒。

      6方:酒方。

      7仕:做官。

      8主:通"住",住宿。

      9.漬:浸泡。

      10.索:索取。

      11.謀:咨詢

      12.易:買

      13.主酒家:在釀酒人的家里寄宿。

      14.有仕于中山者:有一個在中山國做官的人。

      15.為:釀造

      《竊糟》譯文

      客人中有一個喜好佛教的人,每當和人們談論道理,必定用他那一套佛家的說教凌駕于人,欣欣然自以為有獨特的心得了。郁離子對他說:“從前魯國人不會釀酒,只有中山人善于釀造千日的好酒,魯國人尋求釀酒的方法,沒有得到。有個在中山國做官的人,從釀酒作坊里,竊取了那里的酒渣拿回家,用魯國的酒浸泡那酒糟,便對人夸耀說‘這是中山的好酒啊。’魯人喝了它,都認為真是中山的酒了。一天,中山釀酒作坊的'主人來了,聽說有了酒,便索要來,喝了一口,吐出來笑著:‘這是用我的酒糟泡過的酒啊!’現(xiàn)在,你在我面前炫耀佛家的道理或許可以,我恐怕真佛會笑話你竊取了他的酒糟。”

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩欧美一区不卡 | 亚洲精品中文字幕在线19页 | 中文字幕亚亚洲码在线 | 在线视频欧美日韩精品 | 日韩精品日韩字幕亚洲区 | 亚洲高清专区日韩精品 |