文言文《兩小兒辯日》譯文及注釋

    時間:2023-01-04 17:40:20 文言文 我要投稿
    • 相關推薦

    文言文《兩小兒辯日》譯文及注釋

      文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。下面小編為大家帶來了文言文《兩小兒辯日》譯文及注釋,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

    文言文《兩小兒辯日》譯文及注釋

      譯文

      孔子向東游歷,見到兩個小孩在爭辯,就問他們在爭辯的原因。

      一個小孩子說:“我認為太陽剛剛升起的時候距離人近,而正午的時候距離人遠。”

      另一個小孩子認為太陽剛剛升起的時候距離人比較遠,而正午的時候距離人比較近。

      一個小孩兒說:“太陽剛出時像車的車蓋一樣大,到了中午時就如同盤子一般小了,這不是遠小近大的道理嗎?”

      另一個小孩兒說:“太陽剛出來時涼爽,到了中午的時候熱得如同把手伸進熱水中,這不是近的就感覺熱,而遠就覺得涼的道理嗎?”

      孔子聽了之后不能判斷他們倆誰對誰錯。

      兩個小孩子笑著對孔子說:“是誰說你智慧多呢?”

      注釋

      東:東方。

      游:游歷、游學。

      見:看見。

      辯斗:辯論,爭論.

      辯:爭。

      其:代詞,他們。

      故:緣故,原因。

      以:認為。

      始:剛剛,才。

      去:離;距離。

      日中:正午。

      初:剛剛。

      車蓋:古時車上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。

      及:到。

      則:就。

      盤盂:盛物的器皿。圓者為盤,方者為盂。

      為:是。

      滄滄涼涼:形容清涼的感覺。滄滄:寒冷的意思。

      探湯:把手伸向熱水里。湯,熱水,開水。(古時還特指沐浴時用的熱水。)在文中的意思是天氣很熱。

      決:決斷,判定,判斷。

      孰:誰。

      為:同“謂”,說,認為。

      汝:你。

      知:zhì,通假字。“知”通 “智”聰明、智慧。

      笑:在這里不是嘲笑,在這里突出了孩子們的天真可愛

      滄滄涼涼:形容清涼而略帶寒意。

      作品原文

      兩小兒辯日

      孔子東游,見兩小兒辯斗,問其故。

      一兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。”

      一兒以日初出遠,而日中時近也。

      一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?”

      一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?”

      孔子不能決也。

      兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”

      創作背景

      戰國時期是一個社會大變革的時期,同時也是學術思想百家爭鳴的時期。寓言作為諸子散文的重要組成部分,成為了戰國諸子闡明各自的政治觀點、學術思想以及進行論辯的有力武器。

      《列子》即是在這樣一個時代背景下,列子及其弟子所編著的寓言和神話故事集。此文即節選自《列子·湯問》第七章,文題是后人所加。此文記錄的是春秋時期,兩小孩與當時的大學問家孔子的故事。

      整體賞析

      此文通過描寫兩個小孩爭辯太陽在早晨和中午距離人們遠近的'問題,反映出中國古代的人們對自然現象的探求和獨立思考、大膽質疑、追求真理的可貴精神。

      這則小故事用對話貫串始終。全文以孔子的見不能決為貫串線索,頗有條理地敘述了兩小兒辯日的過程。

      先寫兩個小孩分別就太陽距離人的遠近鮮明地提出看法,引人思考。

      接著又分別擺出根據。兩人互不相讓,都使用反問句式,扣住了題目中的“辯”字,增強了論辯性。

      兩小兒在對話中都使用生動形象的比喻,并用比較的方法,證明自己觀點的正確。第一個小孩用面積大小相比,帶有直觀性,似乎是有理的。第二個小孩比較了人對太陽在不同時間冷和熱的感受,似乎也是有理的。可見他們勤于思考,富有想象力;從他們針鋒相對的論辯中還能體味出對話者的虎虎生氣和音容笑貌。但他們的認識畢竟都停留在表面現象上,只能各執已見而不能獲得正確的答案。

      最后兩小節寫兩小兒譏笑在他們爭論面前“不能決”的孔子。

      從故事本身看,兩小兒敢于探討艱深問題,不管多么幼稚和膚淺,卻反映了古人渴望認識自然現象的強烈愿望,這種探求精神是值得贊許的。孔子作為大學問家,也不能通曉各科知識,而況當時人類認識自然現象的水平還很低。孔子“不能決”承認自己無知,這種態度是對的,不該受到譏諷。

      關于太陽離人在不同時間的遠近問題,通俗的解釋是這樣:由于地球的自轉和公轉,太陽在早晨和中午與人的距離確有一些變化,但微乎其微,憑肉眼難以覺察。這種情況對于氣溫的影響也是微不足道的。對于兩個小孩為什么觀點不同,那是因為他們看事物的角度不同:一個從視覺出發,用“如車蓋”和“如盤盂”的比喻,生動形象的寫出了太陽形狀的大小;另一個從觸覺出發,用“如探湯”的比喻生動形象的寫出了太陽在中午時的灼熱。由于中午的照射角大,地球表面獲得的熱能多,因而氣溫高;早晨照射角小,因而氣溫低。至于太陽“早晨大,中午小”,則完全是人視覺上的錯覺,由于早晨背景小而暗,因此覺得太陽大一些,而中午則有廣闊而明亮的天空做太陽的背景,看起來就覺得它小一點了。

      名家點評

      中國社會科學院教授譚家健《中國古代散文史稿》:“《列子》的文章以寓言故事最為出色……科學技術幻想類故事如《兩小兒辯日》,是關于太陽何時距球最近的辯論,這是天文學上一個有趣的課題,引發后人不斷地思考。這些都是中國寓言史上的精品。”

      華南師范大學中文系副教授王小莘《先秦寓言賞析》:“寓言涉及歷史人物,以孔子東游為背景,增添了真實感和吸引力。兩小兒的言語既認真又體現年齡特征,語言的性格化,使人物形象顯得清晰可見,栩栩如生。”

      作者簡介

      列子,原名列御寇,中國戰國時期鄭國圃田(今河南省鄭州市)人。戰國前期思想家,是老子和莊子之外的又一位道家思想代表人物。其學本于黃帝、老子,主張清靜無為。著有《列子》。全書共載民間故事、寓言、神話傳說等134則,對后世哲學、文學、科技、宗教影響深遠。

    【文言文《兩小兒辯日》譯文及注釋】相關文章:

    文言文兩小兒辯日譯文06-13

    《兩小兒辯日》原文及注釋10-09

    《兩小兒辯日》原文及譯文06-18

    《兩小兒辯日》文言文原文注釋翻譯04-14

    兩小兒辯日的文言文鑒賞09-20

    《兩小兒辯日》文言文鑒賞06-12

    兩小兒辯日的文言文翻譯03-31

    文言文兩小兒辯日翻譯08-29

    《兩小兒辯日》文言文賞析06-11

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      香蕉国产精品网站 | 亚洲午夜精品久久久久久抢 | 亚洲国产日韩欧美精品不卡 | 欧美亚洲另类小说图片视频 | 色综合天天狠天天透天天伊人 | 精品免费AV一区二区三区 |