文言文《蘭亭集序》譯文及注釋

    時間:2022-11-29 10:26:25 曉怡 文言文 我要投稿
    • 相關推薦

    文言文《蘭亭集序》譯文及注釋

      在日復一日的學習中,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。你知道的經典文言文都有哪些呢?下面是小編精心整理的文言文《蘭亭集序》譯文及注釋,歡迎大家分享。

    文言文《蘭亭集序》譯文及注釋

      譯文

      永和九年,時在癸丑之年,三月上旬,我們會集在會稽郡山陰城的蘭亭,為了做禊事。眾多賢才都匯聚到這里,年齡大的小的都聚集在這里。蘭亭這個地方有高峻的山峰,茂盛的樹林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,輝映環繞在亭子的四周,我們引溪水作為流觴的曲水,排列坐在曲水旁邊,雖然沒有演奏音樂的盛況,但喝點酒,作點詩,也足夠來暢快敘述幽深內藏的感情了。

      這一天,天氣晴朗,空氣清新,和風溫暖,仰首觀覽到宇宙的浩大,俯看觀察大地上眾多的萬物,用來舒展眼力,開闊胸懷,足夠來極盡視聽的歡娛,實在很快樂。

      人與人相互交往,很快便度過一生。有的人在室內暢談自己的胸懷抱負;有的人就著自己所愛好的事物,寄托情懷,放縱無羈地生活。雖然各有各的愛好,安靜與躁動各不相同,但當他們對所接觸的事物感到高興時,一時感到自得。感到高興和滿足,竟然不知道衰老將要到來。等到對得到或喜愛的東西已經厭倦,感情隨著事物的變化而變化,感慨隨之產生。過去所喜歡的東西,轉瞬間,已經成為舊跡,尚且不能不因為它引發心中的感觸,況且壽命長短,聽憑造化,最后歸結于消滅。古人說:“死生畢竟是件大事啊。”怎么能不讓人悲痛呢?

      每當看到前人所發感慨的原因,其緣由像一張符契那樣相和,總難免要在讀前人文章時嘆息哀傷,不能明白于心。本來知道把生死等同的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一個一個記下當時與會的人,錄下他們所作的詩篇。縱使時代變了,事情不同了,但觸發人們情懷的原因,他們的思想情趣是一樣的。后世的讀者,也將對這次集會的詩文有所感慨。

      注釋

      永和:東晉皇帝司馬聃(晉穆帝)的年號,從公元345—356年共12年。永和九年上巳節,王羲之與謝安,孫綽等41人。舉行禊禮,飲酒賦詩,事后將作品結為一集,由王羲之寫了這篇序總述其事。

      暮春:陰歷三月。暮,晚。

      會:集會。

      會稽(kuài jī):郡名,今浙江紹興。

      山陰:今紹興越城區。

      修禊(xì)事也:(為了做)禊禮這件事。古代習俗,于陰歷三月上旬的巳日(魏以后定為三月三日),人們群聚于水濱嬉戲洗濯,以祓除不祥和求福。實際上這是古人的一種游春活動。

      群賢:諸多賢士能人。指謝安等三十二位社會的名流。賢:形容詞做名詞。

      畢至:全到。畢,全、都。

      少長:如王羲之的兒子王凝之、王徽之是少;謝安、王羲之等是長。

      咸:都。

      崇山峻嶺:高峻的山嶺。

      修竹:高高的竹子。修,高高的樣子。

      激湍:流勢很急的水。

      映帶左右:輝映點綴在亭子的周圍。映帶,映襯、圍繞。

      流觴(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入彎曲的水道中任其飄流,杯停在某人面前,某人就引杯飲酒。這是古人一種勸酒取樂的方式。流,使動用法。曲水,引水環曲為渠,以流酒杯。

      列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁邊,水邊。

      絲竹管弦之盛:演奏音樂的盛況。盛,盛大。

      一觴一詠:喝著酒作著詩。

      幽情:幽深內藏的感情。

      是日也:這一天。

      惠風:和風。

      和暢,緩和。

      品類之盛:萬物的繁多。品類,指自然界的萬物。

      所以:用來。

      騁:使······奔馳。

      極:窮盡。

      信:實在。

      夫人之相與,俯仰一世:人與人相交往,很快便度過一生。夫,句首發語詞,不譯。相與,相處、相交往。俯仰,表示時間的短暫。

      取諸:取之于,從······中取得。

      悟言:面對面的交談。悟,通“晤”,指心領神會的妙悟之言。

      因寄所托,放浪形骸之外:就著自己所愛好的事物,寄托自己的情懷,不受約束,放縱無羈的生活。因,依、隨著。寄,寄托。所托,所愛好的事物。放浪,放縱、無拘束。形骸,身體、形體。

      趣(qǔ)舍萬殊:各有各的愛好。趣舍,即取舍,愛好。趣,通“取”。萬殊,千差萬別。

      靜躁:安靜與躁動。

      暫:短暫,一時。

      快然自足:感到高興和滿足。然,······的樣子。

      不知老之將至:(竟)不知道衰老將要到來。語出《論語·述而》:“其為人也,發憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至云爾。”一本有“曾”在句前。

      所之既倦:(對于)所喜愛或得到的事物已經厭倦。之,往、到達。

      情隨事遷:感情隨著事物的變化而變化。遷,變化。

      感慨系之:感慨隨著產生。系,附著。

      向:過去、以前。

      陳跡:舊跡。

      以之興懷:因它而引起心中的感觸。以,因。之,指“向之所欣……以為陳跡”。興,發生、引起。

      修短隨化:壽命長短聽憑造化。化,自然。

      期:至,及。

      死生亦大矣:死生是一件大事啊。語出《莊子·德充符》。

      契:符契,古代的一種信物。在符契上刻上字,剖而為二,各執一半,作為憑證。

      臨文嗟(jiē)悼:讀古人文章時嘆息哀傷。臨,面對。

      喻:明白。

      固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作:本來知道把死和生等同起來的說法是不真實的,把長壽和短命等同起來的說法是妄造的。固,本來、當然。一,把……看作一樣;齊,把……看作相等,都用作動詞。虛誕,虛妄荒誕的話。殤,未成年死去的人。妄作,妄造、胡說。一生死,齊彭殤,都是莊子的看法。出自《齊物論》。

      列敘時人:一個一個記下當時與會的人。

      錄其所述:錄下他們作的詩。

      其致一也:人們的思想情趣是一樣的。

      后之覽者:后世的讀者。

      斯文:這次集會的詩文。

      拓展:蘭亭集序賞析

      《蘭亭集序》,又題為《臨河序》、《禊帖》、《三月三日蘭亭詩序》等。晉穆帝永和九年(公元353)三月三日,時任會稽內史的王羲之與友人謝安、孫綽等四十一人會聚蘭亭,賦詩飲酒。王羲之將諸人名爵及所賦詩作編成一集,并作序一篇,記述流觴曲水一事,并抒寫由此而引發的內心感慨。這篇序文就是《蘭亭集序》。此序受石崇《金谷詩序》(見后)影響很大,其成就又遠在《金谷詩序》之上。

      文章首先記述了集會的時間、地點及與會人物,言簡意賅。之后描繪蘭亭所處的自然環境和周圍景物,語言簡潔而層次井然。描述景物,從大處落筆,由遠及近,轉而由近及遠,推向無限。先寫崇山峻嶺,漸寫清流激湍,再順流而下轉寫人物活動及其情態,動靜結合。然后再補寫自然物色,由晴朗的碧空和輕揚的春風,自然地推向寥廓的宇宙及大千世界中的萬物。意境清麗淡雅,情調歡快暢達。蘭亭宴集,真可謂“四美俱,二難并”。

      但天下沒有不散的宴席,有聚合必有別離,所謂“興盡悲來”當是人們常有的心緒,盡管人們取舍不一樣,性情各異。剛剛對自我所向往且最終獲致的東西感到無比歡欣時,但剎那之間,已為陳跡。人的生命也無例外,所謂“不知老之將至”(孔子語)、“老冉冉其將至兮”(屈原語)、“人生天地間,奄忽若飆塵”(《古詩十九首》),這不能不引起人的感慨。每當想到人的壽命不論長短,最終歸于寂滅時,更加使人感到無比凄涼和悲哀。如果說前一段是敘事寫景,那么這一段就是議論和抒情。作者在表現人生苦短、生命不居的感嘆中,流露著一腔對生命的向往和執著的熱情。

      魏晉時期,玄學清談盛行一時,士族文人多以莊子的“齊物論”為口實,故作放曠而不屑事功。王羲之也是一個頗具辯才的清談文人,但在政治思想和人生夢想上,王羲之與一般談玄文人不一樣。他曾說過:“虛談廢務,浮文妨要”(《世說新語·言語篇》)在這篇序中,王羲之也明確地指斥“一死生”、“齊彭殤”是一種虛妄的人生觀,這就明確地肯定了生命的價值。

      這篇文章具有清新樸實、不事雕飾的風格。語言流暢,清麗動人,與魏晉時期模山范水之作“儷采百字之偶,爭價一句之奇”(《文心雕龍·明詩篇》)迥然不一樣。句式整齊而富于變化,以短句為主,在散句中參以偶句,韻律和諧,樂耳動聽。

      在結構和章法上以情感為線索,敘中有情,以情說理。第一段在清麗的境界中,著重寫一“樂”字,由樂而轉入沉思,引出第二段的“痛”字,在經過一番痛苦的思考后,不覺感到無限的悲哀,最終以一“悲”字作結。情感色彩迥乎不一樣,前后過渡卻妥帖自然。

      作者以其精妙絕倫的書法書寫這篇文章,真跡據說被李世民置其墓中,但從唐人的摹本中,仍可見其“龍跳虎臥”的神采。《禊帖》被稱為“天下第一行書”,董其昌《畫禪室隨筆》說:“章法為古今第一,其字皆映帶而生,或大或小,隨手所如,皆入法則。”

    【文言文《蘭亭集序》譯文及注釋】相關文章:

    蘭亭集序原文、注釋、譯文03-23

    文言文《塞翁失馬》的譯文及注釋01-29

    《口技》文言文譯文及注釋12-28

    文言文《愛蓮說》譯文及注釋04-08

    課文《蘭亭集序》原文及注釋譯文04-20

    文言文《傷仲永》的譯文及注釋04-18

    文言文《夸父逐日》譯文及注釋08-08

    文言文《赤壁賦》譯文及注釋10-24

    文言文陳情表譯文及注釋09-20

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲成aⅴ人影院在线观看 亚洲日韩久久精品中文字幕 | 伊人久久大香线蕉亚洲五月天色悠 | 亚洲日韩va中文字幕 | 中文字幕亚洲视频一在线 | 午夜自产精品一区二区三区演员表 | 一本一道久久a久久精品 |