文言文《陳元方候袁公》原文及翻譯

    時間:2022-08-27 18:19:46 文言文 我要投稿
    • 相關推薦

    文言文《陳元方候袁公》原文及翻譯

      《陳元方候袁公》這篇文言文是劉義慶所寫的,下面小編為大家帶來了文言文《陳元方候袁公》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

    文言文《陳元方候袁公》原文及翻譯

      陳元方年十一時,候袁公。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強者綏之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”

      譯文及注釋

      譯文

      陳元方十一歲時,去拜會袁公。袁公問:“你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱贊他,他到底做了些什么事情?”元方說:“我父親在太丘,對強者用德行去安撫;對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。”袁公說:“我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的父親?”元方說:“周公、孔子生在不同時代,雖然時間相隔遙遠,但他們的行為卻是那么一致。周公沒有學孔子,孔子也沒有學周公。”

      注釋

      1、候:拜訪,問候。

      2、履行:實施,實行。

      3、綏:安,體恤。

      4、孤:封建時代王侯對自己的謙稱。王后、皇后對自己的尊稱,還有寡人,孤家等稱呼.

      5、師:學習。

      6、嘗:曾經。

      7、卿:客氣,親熱的稱呼

      8、法:在古漢語字典里有四種解釋(1)法令,制度。(2)方法,做法。(3)效法,仿效。(4)標準,法則。這里用(3)效法,仿效。

      9、稱:稱贊,贊不絕口

      10、周公:周武王的弟弟。歷史上的第一代周公姓姬名旦(約公元前1100年),亦稱叔旦,周文王姬昌第四子。漢族,因封地在周(今陜西省寶雞市岐山北),故稱周公或周公旦。為西周初期杰出的政治家、軍事家和思想家,被尊為儒學奠基人。

      11、周旋動靜:這里指思想和行動

      12、益:更加

      13、以:用

      14、恣:放縱、無拘束,這里指順從

    【文言文《陳元方候袁公》原文及翻譯】相關文章:

    陳元方候袁公文言文鑒賞10-13

    《陳元方候袁公》閱讀答案與參考譯文10-12

    語文文言文陳元方候袁公知識點總結12-01

    陳元方候袁公文言文閱讀訓練提高題含答案06-24

    陳元方文言文翻譯07-30

    《陳元方年十一時》文言文原文注釋翻譯04-12

    《陳諫議教子》文言文原文注釋翻譯04-13

    候人原文、翻譯及賞析03-16

    候人原文翻譯及賞析08-26

    《虎丘記》袁宏道文言文原文注釋翻譯04-12

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      色狠狠一区二区三区香蕉 | 亚洲欧美一区二区蜜桃 | 一区二区三区免费的视频 | 亚洲v欧美v日韩v国产v | 亚洲中文在线无线码 | 亚洲日韩小视频在线观看 |