陸游筑書巢的文言文翻譯

    時間:2021-04-10 12:15:29 文言文 我要投稿

    陸游筑書巢的文言文翻譯

      陸游筑書巢是出自陸游自編的《詞文集》,那么,下面是小編給大家整理的陸游筑書巢的文言文翻譯,希望大家喜歡。

    陸游筑書巢的文言文翻譯

      文言文原文:

      吾室之內,或棲于櫝,或陳于前,或枕籍于床,俯仰四顧,無非書者。吾飲食起居,疾痛呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書俱。賓客不至,妻子不覿,而風雨雷雹之變有不知也。間有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,輒自笑曰:“此非吾所謂巢者邪?”乃引客就觀之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! ”

      翻譯:

      我的屋子里,有的書堆在書櫥上,有的書陳列在前面,有的`書放在床上當枕頭,抬頭低頭看著,四周環顧下來,沒有沒有書的地方。我的飲食起居,病痛的呻吟,感到悲傷、憂愁、憤怒、感嘆,不曾不與書在一起。客人不來拜訪,妻子兒女不相見,且風雨雷雹天氣變化,也都不知道。偶爾想要站起來,但雜亂的書圍繞著我,像堆積著的枯樹枝,有時到了不能行走的地步,于是就自己笑自己說:“這不是我所說的書窩嗎?”于是邀請客人靠近看(當時的情形)。客人剛開始不能夠進入屋子,已經進到屋中又不能出來,于是客人也大笑著說:“這確實是像書窩啊!”

      注

      1、棲(qī )于櫝(dú):堆在木箱上,堆在木箱上;櫝:木柜、木匣,這里指書櫥。

      2、陳:陳列。又,《過秦論》:“良將盡弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰何。”

      枕藉,交錯地躺在一起。

      3、疾痛呻吟:因書中的事而引發痛苦的呻吟

      4、覿(dí):相見。

      4、間:間或,偶爾。

      5、槁(gǎo) 枝:枯樹枝。

      6、就:走近,靠近。又,《隆中對》:“此人可就見,不可屈致也”

      7、妻子:妻子和兒女。

      8、輒:于是。

      9、(1)或:有的。

      10、(2)或:有時

      11、嘗:曾經。

      12、引,邀請。

      13、既,已,已經

      14、乃,于是。

      15、就:靠近

      16、得,能夠

      17、信,確實

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      麻豆久久久久久久 | 亚洲国产综合精品中文字幕 | 欧美精品中文字幕第九在线 | 污污精品91网站在线观看 | 欧美亚洲精品免费 | 欧洲免费精品视频在线一品道 |