晏子仆御文言文翻譯

    時間:2021-04-10 15:39:25 文言文 我要投稿

    晏子仆御文言文翻譯

      戰國時期,發生在晏子身上的故事很多,下面就是小編為您收集整理的晏子仆御文言文翻譯的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!

    晏子仆御文言文翻譯

      【原文】

      晏子為齊相,出,其御者之妻從門間而窺。其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣洋洋,甚自得也。既而歸,其妻請去。夫問其故。妻曰:“晏子長不滿六尺,身相齊國,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長八尺,乃為人仆御。然子之意,自以為足。妾以是求去也。”其后夫自抑損。晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以為大夫。

      【注釋】

      為:擔任。

      仆御:駕駛車馬的人。

      御:車夫。

      為:替。

      相:輔佐國君主持國家大事的最高官吏。后來稱作相國,宰相。這里是動詞,做相國。

      門間:門縫。間,縫隙。

      擁大蓋:(頭頂上)撐著大的車篷。擁,戴,撐。蓋,古代車上遮蔽陽光和雨的傘。

      策駟馬:用鞭子趕著四匹(高大的)馬。策,用鞭子趕馬,動詞。駟,同駕一車的四匹馬。

      揚揚:得意的'樣子。

      得:得意。

      既而:不久。

      請:請求。

      去:離開,即和丈夫離婚。

      故:緣故,原因。

      長不滿六尺:身長較矮(古代尺短)。

      妾:古代女子表示謙卑的自稱。

      志念:志向和興趣。

      自下:自卑,自以為不足,與“自高”相對。

      抑損:謙遜,抑制(自己的驕態)。

      窺:偷看。

      子:你。

      足:滿足。

      意:人或事物流露出的情態。此處指神氣,表情。

      【翻譯】

      晏子擔任齊國的宰相,有一天坐車子出門。他車夫的妻子從門縫里偷看。她的丈夫為晏子駕車,撐著大車篷,用鞭子趕著四匹大馬,意氣紛發,十分得意。車夫已經回到家里,他的妻子請求離開。車夫問這其中的原因,他的妻子說:“晏子身高不滿六尺,擔任齊國的宰相,名聲在各諸侯國中都很顯赫。現在我看他出門,他的志向心思十分深遠,常常有意降低自己的身份。如今你身高八尺,卻只是個替人趕車的車夫,然而看你的樣子,好像還覺得很滿足。這就是我要離開你的原因。”從這件事后,車夫常常抑制自己的驕態,謙虛退讓。晏子對此感到奇怪便詢問車夫,車夫如實回答,于是晏子推薦他做了大夫。

    【晏子仆御文言文翻譯】相關文章:

    晏子善辯文言文翻譯及注釋05-31

    《晏子辭謝更宅》文言文原文及翻譯10-08

    造父學御文言文02-28

    晏子使楚文言文閱讀答案12-15

    晏子使楚文言文閱讀答案12-15

    《晏子聘魯》閱讀答案及翻譯07-06

    晏子使楚文言文閱讀答案大全12-13

    文言文晏子諫殺燭鄒原文11-25

    《晏子使楚》文言文原文和譯文10-06

    韓愈《上張仆射書》的原文及翻譯07-14

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲成年人网站在线观看 | 香蕉97人人乳视频观看 | 在线看不卡日韩AV | 在线日本妇人成熟免费99精品 | 亚洲欧美在线免费中文 | 日本最新免费二区三区在线观看 |