一錢莫救文言文翻譯

    時間:2021-04-10 15:49:07 文言文 我要投稿

    一錢莫救文言文翻譯

      一錢莫救文言文出自明代馮夢龍的《廣笑府·貪吞》,下面小編收集了一錢莫救文言文翻譯,供大家參考。

    一錢莫救文言文翻譯

      原文

      一人性極鄙⑴嗇⑵,道遇溪水新漲,吝⑶出渡錢,乃拼命涉⑷水。至中流⑸,水急沖倒,漂流半里許⑹。其子在岸旁覓⑺舟救之。舟子⑻索⑼錢,一錢方往。子只出五分,斷價(10)良久(11)不定,其父垂(12)死之際,回頭顧(13)其子大呼曰:“我兒,我兒,五分便救,一錢莫(14)救!”

      注解

      1、鄙:見識短淺

      2、嗇:吝嗇。

      3、吝:吝嗇。

      4、涉:趟水過河。

      5、中流:河中間。

      6、許:左右,表約數。

      7、覓:尋找。

      8、舟子:船夫。

      9、 索:索要。

      10、斷價:討價還價。意為爭執渡船的價錢。

      11、良久:很久。 良:很,甚。

      12、垂:臨近。

      13、顧:看。

      14、莫:不要。

      譯文

      有一個極為吝嗇的人,在外出的路上,遇上河水突然上漲,吝嗇得不肯出渡河錢,就冒著生命危險涉水過河。人到河中間,(河水)把他沖倒了,(在水中)漂流半里路左右。

      他的兒子在岸上,尋找船只去救助他。船夫(向兒子)索要錢,要一錢才肯前去救助,兒子只同意出五分錢,為了爭執救助的價錢相持了好長時間,一直沒有說妥。他的父親在垂死的緊要關頭還回頭對著他的兒子大聲呼喊著:“我的兒子,我的兒子,他要五分就來救我,要一錢就不要來救我啊!”

      感想啟發

      1、笑話中這位父親是一位極其吝嗇的人,寧可不要自己的性命,也要金錢,這種行為令人發指。而兒子也沒有頭腦,也十分吝嗇,怎么能因為五分錢而不救他的.父親呢!這也諷刺了那些視錢如命,把錢財置于生命之上的人。

      2、人不能把錢看得太重。過分貪圖錢財,甚至把錢財置于生命之上的人,可能會葬身錢財之中。錢財是身外之物,生命才是最珍貴的,切莫讓自己成了守財奴,甚至丟了性命。

      3、諷刺了那些視錢如命,要錢不要命的人。

    【一錢莫救文言文翻譯】相關文章:

    《二鵲救友》文言文原文注釋翻譯04-12

    文言文“公輸”翻譯01-20

    孟子文言文翻譯01-13

    曾子文言文翻譯01-13

    海瑞文言文翻譯01-01

    江郎才盡文言文翻譯03-17

    《唾面自干》文言文翻譯12-19

    黃庭堅文言文翻譯10-21

    《心術》文言文及翻譯02-08

    曾子殺豬文言文翻譯03-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲精品第一国产综合精品99 | 亚洲限制级资源在线观看 | 亚洲精品少妇久久久久久 | 亚洲一区二区中文欧美 | 日本特级片视频站 | 亚洲成a人在线一区二区三区 |