越人穽鼠文言文翻譯

    時間:2021-04-10 16:01:07 文言文 我要投稿

    越人穽鼠文言文翻譯

      隨著新課改的全面推進,中考文言文翻譯試卷絕大多數都增加了直接翻譯題型。以下是小編整理的越人穽鼠文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

    越人穽鼠文言文翻譯

      出處

      宋濂《燕書

      原文

      鼠好夜竊粟,越人置粟于盎,恣鼠嚙,不顧。鼠呼群類入焉,必飫而后反。

      越人乃易粟以水,浮糠覆水上:而鼠不知也。逮夜,復呼,群次第入,咸溺死。

      翻譯

      老鼠喜歡夜間偷吃糧食。有個越國人把糧食裝入腹大口小的盎里,任憑老鼠去吃,從來不去管它。老鼠呼喚它的同伙跳進盎里,必定要飽餐一頓才肯回去。于是越國人把盎里的`糧食倒干凈,換上水,然后用一層糠浮蓋水面。老鼠不知底細,到了晚上,又呼喚同伙一個接著一個地跳入盎里,結果全都被淹死了。

      文言文的翻譯方法:

      一、以直譯為主,意譯為輔。

      所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。將單音詞換成雙音詞,詞類活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字。直譯的好處是字字落實,其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。

      意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。不足之處是有時不能做到字字落實。

      二、翻譯原則:信、達、雅

      “信”就是要求譯文準確表達原文的意思,不歪曲,不遺漏,不多余。

      “達”,就是要求譯文明白通順,符合現代漢語的表達習慣,沒有語病。

      “雅”,就是要求譯文優美自然,生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。

      中學生的文言文翻譯應以直譯為主,體現“信”和“達”。

    【越人穽鼠文言文翻譯】相關文章:

    魯人徙越文言文翻譯及文言知識整理10-12

    越巫文言文原文和翻譯04-13

    王越,字世昌,濬人。 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

    越人歌_詩原文賞析及翻譯08-09

    《越巫之死》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-12

    《越巫自詭善驅鬼物》文言文原文注釋翻譯04-12

    荊人畏鬼文言文翻譯注釋06-05

    穿井得一人文言文翻譯10-19

    三人成虎文言文翻譯03-15

    南歧人之癭文言文及翻譯09-10

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      在线播放国产日韩 | 日韩精品一区二区三区中文 | 中文字幕亚洲一区一区漫画 | 日本欧美精品动漫中文字幕 | 婷婷色高清在线观看 | 亚洲精品国产丝袜久久 |