婿竟不調文言文翻譯

    時間:2021-04-11 10:09:53 文言文 我要投稿

    婿竟不調文言文翻譯

      婿竟不調,出自明朝文學家崔銑所著的文學作品《記王忠肅公翱二三事》,是其中的一篇文言文,我們看看下面吧!

    婿竟不調文言文翻譯

      婿竟不調文言文翻譯

      原文

      公一女,嫁為畿輔某官某妻。公夫人甚愛女,每迎女,婿固不遣,恚而語女曰:“而翁長銓,遷我辛職,則汝朝夕侍母;且遷我如振落葉耳;而固吝者何?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白公。公大怒,取案上器擊傷夫人,出,駕而宿于朝房,旬乃還第,婿竟不調。

      詞語解釋

      置:擺放。 調:調配

      遣:發送。長銓:意為“吏”部長官(尚書)。

      旬:十天。

      內:同“納”,交納。

      賈:同“價”,價格。

      譯文

      忠肅公的一個女兒,嫁給京城附近某某官某某做妻子。忠肅公的夫人非常疼愛女兒,每逢接女兒(回娘家),女婿(都)堅決不讓(她)走,(并且)怨怒地對忠肅公的女兒說:“你父親執掌銓選官吏的工作,(如果)調我擔任京城的官職,那么你就可以早晚侍候你的'母親了,況且調動我的官職,就像搖動樹讓枯樹葉落下來一樣容易,可是(你父親卻)堅決不肯出力,為什么(呢)?”女兒托人帶話給母親。一天晚上,夫人擺上酒和菜,跪著(把女兒托人帶的話)告訴了忠肅公,忠肅公(聽了)非常憤怒,拿起桌上的器物打傷了夫人,出門,坐車住到朝房里(去了),十天(以后)才回到(自己的)府第。他的女婿到底沒有調到京城來。

    【婿竟不調文言文翻譯】相關文章:

    文言文“公輸”翻譯01-20

    孟子文言文翻譯01-13

    曾子文言文翻譯01-13

    海瑞文言文翻譯01-01

    江郎才盡文言文翻譯03-17

    《唾面自干》文言文翻譯12-19

    黃庭堅文言文翻譯10-21

    《心術》文言文及翻譯02-08

    曾子殺豬文言文翻譯03-16

    《吳起守信》文言文翻譯07-16

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩中文字幕无线码 | 亚洲国产高清不卡在线播放 | 亚洲精品国产一线久久 | 日韩AV不卡永久在线观看 | 制服丝袜视频高清中文字幕 | 午夜精品一区二区三区在线视 |