善呼之客文言文翻譯

    時間:2022-03-21 14:43:04 文言文 我要投稿

    善呼之客文言文翻譯

      文言文翻譯一直是我們學習的難點,各位,大家一起看看下面的善呼之客文言文翻譯吧!

    善呼之客文言文翻譯

      善呼之客文言文翻譯 篇1

      善呼者

      昔者公孫龍在趙之時,謂弟子曰:“人而無能者,龍不能與游。”有客衣褐帶索而見曰:“臣能呼。”公孫龍顧謂弟子曰:“門下故有能呼者乎?”對曰:“無有。”公孫龍曰:“與之弟子籍!”后數日,往說燕王。至于河上,而航在一汜(通‘涘’,讀音sì,河岸)。使善呼者呼之,一呼而航來。

      故曰:“圣人之處世,不逆有伎能之士。”

      (《淮南子·道應訓》)

      注釋:①公孫龍:戰國時趙人,姓公孫,名龍,字子秉,名家代表人物。②汜:河岸。

      翻譯

      從前公孫龍在趙國的時候,對弟子說:“沒有才能的人,(我)公孫龍不會和他交往的`。”有個穿粗布衣服用繩索當衣帶的訪客求見并說:“我善于呼喊。”公孫龍回頭環顧弟子問道:“(我的)門下原來有善于呼喊的人嗎?”回答說:“沒有。”公孫龍說:“給他弟子的身份吧!”數天以后,(公孫龍)前往勸說燕王。來到河邊,但是渡船在河對岸。(公孫龍)讓善于呼喊的人呼叫渡船,一叫渡船就過來了。

      所以說:圣人處世,也不能拒絕有一技之長的人。

      詞解

      1.龍不能與游——游:交往,交際

      2.公孫龍顧謂弟子曰——顧:回頭看,環顧

      3.門下故有能呼者乎——故:原本,原先

      4.往說燕王——說:游說,勸說

      5.有客衣褐帶索而見曰——衣:穿著

      6.航在一汜——汜:通“涘”,水邊;河岸

      7.門下:弟子。

      8公孫龍;戰國時趙人,哲學家。姓公孫,名龍,字子秉,名家代表人物。

      9籍:登記名冊。

      10.河下:河岸。

      11.航:指船。

      12.逆:指拒絕。

      13.伎:通“技”,技能,技巧,技藝。

    【善呼之客文言文翻譯】相關文章:

    喬山人善琴文言文翻譯01-10

    《新唐書》王及善傳文言文翻譯08-12

    董源善畫文言文翻譯及注釋06-01

    有客原文、翻譯、賞析03-03

    客夜原文,翻譯,賞析02-24

    喬山人善琴_徐珂的文言文原文賞析及翻譯08-03

    賈客詞劉禹錫翻譯11-12

    客中作原文、翻譯、賞析03-19

    金幼孜,名善,新淦人 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

    有客原文、翻譯、賞析4篇03-03

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲欧美精品一区二区三区 | 天天久久久精品精品 | 亚洲午夜在线观看首页 | 亚洲人成网线在线播放va | 亚洲国产精品第一区二区三区 | 宅男宅女精品视频一区二区 |