孫楚學驢鳴文言文翻譯

    時間:2021-04-11 08:25:05 文言文 我要投稿

    孫楚學驢鳴文言文翻譯

      葬禮是莊嚴的,但孫楚卻在好友的葬禮上學驢叫。那是因為孫楚對朋友感情的深厚與執著。下面是小編為大家整理的關于孫楚學驢鳴的'文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。

    孫楚學驢鳴文言文翻譯

      原文

      孫子荊以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子喪,時名士無不至者。子荊后來,臨尸慟哭,賓客莫不垂涕。哭畢,向床曰:“卿常好我作驢鳴,今我為卿作。”體似真聲,賓客皆笑。孫舉頭曰:“使君輩存,令此人死!”

      翻譯

      孫子荊(孫楚 西晉詩人)仗著自己有才華,很少有他看得起的人,唯獨敬重王武子(王濟)。王武子去世后,名士們都來吊唁。孫子荊后到,面對尸體痛哭,客人們也受感染跟著流淚。孫子荊哭罷,對著靈床說:“你一直喜歡我學驢叫,今天我學給你聽。”他叫的聲音和真的一樣,客人們都笑了。孫子荊抬起頭來說道:“讓你們這些人活著,卻讓這樣的人死了!”

      注譯

      孫子荊:孫楚,字子荊,晉太原中部(今屬山西)人。為人孤傲不群,官至太守。西晉詩人。

      王武子:王濟,字武子,名士。

      以:因為。

      推服:推許佩服。

      學:學習之類的。

      驢:一種哺乳類動物。

      鳴:叫聲。

      雅敬:非常敬重。

      體似真聲:模擬得體,聲音逼真。

    【孫楚學驢鳴文言文翻譯】相關文章:

    孫泰文言文原文翻譯08-27

    齊桓公伐楚文言文翻譯整理12-27

    《黔之驢》柳宗元文言文原文注釋翻譯07-19

    孫泰文言文翻譯注釋及道理05-31

    黔之驢 翻譯08-31

    《報孫會宗書》楊惲文言文原文注釋翻譯04-13

    王孫圉論楚寶_文言文原文賞析及翻譯08-03

    角象龍鳴文言文02-27

    《書褒城驛壁》孫樵文言文原文注釋翻譯12-05

    報孫會宗書 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      日韩亚洲人成在线综合日本 | 亚洲美女午夜在线 | 色豆豆久久免费网站 | 久久亚洲日韩理论AⅤ片 | 亚洲欧美日韩日本国产三 | 性视频一区二区三区 |