救父代死文言文翻譯

    時間:2021-07-11 11:30:22 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    救父代死文言文翻譯

      救父代死出自文言文《直躬救父》。下面請看救父代死文言文翻譯內(nèi)容!以供大家欣賞!

    救父代死文言文翻譯

      救父代死文言文翻譯

      原文

      楚有直躬者,其父竊羊而謁之上,上執(zhí)而將誅之。直躬者請代之。將誅矣,告吏曰:"父竊羊而謁之,不亦信乎?父誅而代之,不亦孝乎?信且孝而誅之,國將有不誅者乎?"荊王聞之,乃不誅也。孔子聞之曰:"異哉!直躬之為信也,一父而載取名焉"故直躬之信,不如無信。(選自《呂氏春秋》)

      譯文

      楚國有一個名叫直躬的人,他的.父親偷了別人的羊,直躬將這件事報告荊王,荊王派人捉拿直躬的父親并打算殺了他。直躬請求代替父親受刑。直躬將要被殺的時候,他對執(zhí)法官員說:"我父親偷了別人的羊,我將此事報告給大王,這不也是誠實不欺嗎?父親要被處死,我代他受刑,這不也是孝嗎?像我這樣既誠實又有孝德的人都要被處死,我們國家還有誰不該被處死呢?"荊王聽到這一番話,于是不殺他。孔子聽了后說:"直躬這樣的誠實奇怪了!一個父親而一再為他取得名聲。"所以直躬的誠實,還不如不誠實。

      注釋

      ①謁:告發(fā) 。

      ②上:君主,這里指荊王。

      ③直躬:人名。

      ④執(zhí):這是指抓獲。

      ⑤ 誅:殺。

      ⑥.之:直躬的父親。

      ⑦信:誠實

      ⑧【若】 在有的版本里為【如】

      ⑨且:既。⑩吏:執(zhí)法的官員

    【救父代死文言文翻譯】相關(guān)文章:

    慷慨赴死文言文的翻譯05-04

    《郭淮救妻》文言文翻譯04-09

    東方救乳母文言文翻譯04-02

    二鶴救友文言文翻譯02-18

    郁離子救虎文言文翻譯07-29

    破甕救友文言文翻譯04-11

    文言文《犬救幼女》原文及翻譯01-18

    東方朔救母文言文翻譯02-19

    一錢莫救文言文及翻譯02-23

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      伊人久久大香线蕉精品 | 亚洲中文字幕一美不卡 | 中文在线中文国产精品一 | 亚洲视频免费在线观看 | 一二三区中文字幕在线 | 日本中文字幕乱码在线精品 |