過(guò)故人莊文言文翻譯

    時(shí)間:2021-07-12 13:42:25 文言文 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    過(guò)故人莊文言文翻譯

      《過(guò)故人莊》是唐代詩(shī)人孟浩然創(chuàng)作的一首五律,寫的是詩(shī)人應(yīng)邀到一位農(nóng)村老朋友家做客的經(jīng)過(guò)。下面是關(guān)于過(guò)故人莊文言文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!

    過(guò)故人莊文言文翻譯

      過(guò)故人莊

      作者:孟浩然

      故人具雞黍,邀我至田家。

      綠樹(shù)村邊合,青山郭外斜。

      開(kāi)軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻。

      待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花。

      譯文

      老友備好了黃米飯和燒雞,

      邀我做客到他樸實(shí)的田家。

      村子外邊是一圈綠樹(shù)環(huán)抱,

      郊外是蒼翠的'小山包平斜。

      推開(kāi)窗戶迎面是田地場(chǎng)圃,

      把酒對(duì)飲閑聊著耕作桑麻。

      等到九月重陽(yáng)節(jié)的那一天,

      再一次來(lái)品嘗菊花酒好啦!

      注釋

      1、過(guò):拜訪。

      2、具:準(zhǔn)備。

      3、場(chǎng)圃:農(nóng)家的小院。

      4、就:赴。這里指欣賞的意思。

      賞析

      這是一首田園詩(shī),描寫農(nóng)家恬靜閑適的生活情景,也寫老朋友的情誼。詩(shī)由“邀”到“至”到“望”又到“約”一徑寫去,自然流暢。語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,意境清新雋永。

      孟浩然

      孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。

    【過(guò)故人莊文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《過(guò)故人莊》文言文翻譯08-04

    《過(guò)故人莊》的原文翻譯09-09

    過(guò)故人莊原文翻譯06-10

    過(guò)故人莊原文及翻譯09-14

    《過(guò)故人莊》翻譯賞析02-19

    《過(guò)故人莊》原文及翻譯09-16

    過(guò)故人莊原文和翻譯09-16

    過(guò)故人莊原文、翻譯及賞析02-03

    過(guò)故人莊原文翻譯及賞析08-22

    国产一级a爱做免费播放_91揄拍久久久久无码免费_欧美视频在线播放精品a_亚洲成色在线综合网站免费

      亚洲午夜精品一区二区三区 | 午夜三级中文在线 | 最新晚上碰碰精品视频 | 亚洲中文字幕自拍一区 | 亚洲欧美日韩中文字幕在线 | 亚洲精品国偷自产在线99人热 |